まやたろの体当たり日記 Wanderlust

東京銀座のOL→山梨で農業と狩猟をはじめる→2016北米&南米自転車縦断→2017夏全国キャラバン→2019秋「なないろペダル」(出版舎ジグ)刊行!

Day 37 Elk Prairie to Eureka

にほんブログ村 自転車ブログ 海外サイクリングへ
にほんブログ村

6/23 Thu

87km 6h08min Elk Prairie to Eureka

今日も朝はラジオ体操から。しかし電波がないのでアカペラで。 道中もElkの群れをたくさん見た。

Starting with radio exercise again, but I had to sing the song because I had no signals. We saw many herds of Elk again.

今日もいい天気。再び海に出る。どこを切り取っても絵になる。

Every second is so beautiful.

12時過ぎに辿り着いた公園でお昼を食べようとすると、なんとまたErikに会った。ヒッチハイカーの彼とは鹿祭りの日にキャンプ場で出会い、その翌日も道中に会い、これで3回目。Lisaは4回目。ヒッチハイクと自転車は案外同じぐらいのペースなのかもしれない。

We arrived to a park to have lunch, where we met Erik again! This is my third time, and fourth time for Lisa to see him. Hitchhiking and biking is maybe the same pace.

お昼のあとはところどころガタガタの未舗装路を進み、その先にとても気持ちの良い静かな自転車道

After lunch came a unpaved gravel road and a quiet nice bike path.

さらに進むと再び農場と牛。

Cows again.

今日はwarmshowersで見つけたEurekaの近くの農場に泊めてもらうことになった。なんと当日の午後という急なお願いにも関わらず、快諾してくれた。ありがたい。

We found a farm near Eureka with warmshowers. So thankful that they let us stay in last minute notice.

Albertと奥さんのMarinaは2010年にこのBlue Blossom Farmをオープンした。牛とニワトリが同じ小屋の中で飼われており、畑にはさまざまなベリーと野菜と花が少量多品目で植えられていた。一部をレストランに卸している以外はほぼ自給用。

Albert and Marina started this Blue Blossom Farm on 2010. Cows and chickens are kept together, and the farm had little bit of everything. Berries, vegetables, and flowers are mostly for themselves.

併設されたガレージはお店になっていて、無殺菌牛乳やヨーグルトやチーズ、オーガニックの卵、Marinaが作るハーブティーや石けんなどが並ぶ。昔豚を飼っていたらしく、冷凍庫には大量のソーセージが!早速夕飯用にイタリアンソーセージをお買い上げ。

The garage next to the farm is a farm stand, where you can purchase unpastrised milk, yogurt, organic eggs, herb tea and soap. They used to keep a pig, and there was many sausages in the freezer. We bought some italian sausage for dinner.

しぼりたての無殺菌牛乳も飲ませてもらった。まだ温かく、ほんのり塩気と甘みがあってとてもおいしい。

Albert gave us some fresh milk. It was still warm, and a little bit salty and sweet. So good!

コンポストトイレはカカオ殻?を使っていて、そのおかげでチョコレートのいい香りがしていた。一緒に住んでいる人がチョコレート工場で働いているらしい。

Composting toilet smells like chocolate because they use cacao cakes from the chocolate factory. One of the residents work in the chocolate factory.

なんと驚くことに先客としてTreverとSeraがいた。彼らも自転車で南下中で、数日前に同じキャンプ場で出会っていた。自転車で旅をしているとこうして何度も同じ人たちと出会うのが面白い。みんなでソーセージと採れたて野菜のサラダを食べ、ビールを飲みながら談笑。Albertお手製のリンゴサイダーもいただく。おいしいー

Surprisingly, we met Sera and Trever again. They are bikers, and we have met at the campsite few days ago. It's so fun to keep on meeting the same people when you are traveling on bike. We enjoyed chatting with the sausage, salad from the farm, beer, and homemade apple cider. yum!!

食後はニンニクの皮をひたすらむき続けるという手伝いをした。農場に住むBenとSamと話した。たまたま見つけた農場でいろんな出会いがありうれしい。 人生は面白い。旅はいいものだ。

After dinner, we helped producing the garlic. We enjoyed talking with Ben and Sam, who lives in the farm. It was so nice to meet many people at this farm which we found by chance. Life is wonderful. Traveling is amazing.

Blue Blossom Farm

★★★★★

warmshowers

// カテゴリーの階層化