Day 302-308 Mexico city
一週間のアメリカ生活を終えてメキシコシティに戻ってきた。
オマールのおうちに自転車と荷物を置かせてもらっていた。オマールは仕事が忙しいのに関わらず、空港やバス停まで送迎してくれた。オマールが出張に出かけてからは、毎朝お母さんと一緒にごはんを作り(わたしはほぼ見てるだけ)メキシコの家庭料理をいろいろと学ばせてもらった。
I came back to Mexico City. Omar let me leave all my stuff in his house while I was in US. He was so kind that he came to pick me up from the airport although he is so busy. I learned a lot of Mexican cuisine from his mother, Martha.
Nopales(食用サボテン)を使ったジュース
これは屋台で売ってたノパレスのサラダ
食感は茎わかめみたいなかんじかな。
チチャロンという豚の皮を揚げたもの
博物館やカテドラルに連れて行ってもらったり。
She took me to the museum and the cathedral.
日陰を好むひとたち
本場のルチャリブレは面白い!と聞いていたので、お礼?にお父さんお母さんを招待したのだけど…とりあえずバチコン叩きまくってて痛そうだった。プロレスの面白さはまだわたしには理解できない。
many people said that I should go to see the Lucha libre, so I envited Martha and Leo. I disn't really understand why everyone recommended it.
メキシコシティに住んでいる日本人とも会った。
スミレちゃんはちょうど一週間前にシティに引っ越してきたらしく、わざわざ和食を作ってくれた。デザートに白玉団子まで!とても美味しかったです。ありがとう。
I met my friend from Japan who just moved to Mexico City a week ago. She cooked delicous Japanese dishes.
かおりさんとは一緒にルイスバラガン美術館へ行った。わたしはよく知らなかったのだけど、どうやら日本人にはとても有名な建築家らしく、安藤忠雄も大きく影響を受けているそう。本当は予約が必要なのだけど、キャンセルがあったようでたまたま入ることができた。光と影、色がもたらす感情の変化まで計算に入れた建物はシンプルながらも知るほどに奥深く面白い。
I went to the Luis Baragan museum with another Japanese girl. It was very impressing how he had all the light and shadows and colors in mind to control the emotions.
ディエゴリベラの壁画は先住民の暮らしからスペイン侵略後までのようすが見て取れる。
メキシコシティのメトロには色んな小商いがいる。お菓子やボールペン、ピアスのキャッチ、挙句はスピーカーを抱えてカラオケをする人まで。なんでもありだ。そんなの需要あるの?って思うようなものも意外と買う人がいるから面白い。
There are so many people selling things on the Metro. Sometimes even people doing Karaoke.
みんなでソチミルコにも出かけた。屋形船で運河を走るのだが、マリアッチや物売りの船が横付けしてきたり、気づいたら乗り移っていたりして面白かった。不気味な人形の島も見た。
We went to Xochimilco, and rode a boat. It was fun to see the mariachis and boats selling all kinds of stuff.
マゲイというアロエみたいな植物から作るアルコール、プルケを飲んだ。どぶろくみたいな味でおいしい。
Pulque is an alcoholic drink made from a plant, Maguey.
考古学博物館ではアステカ、マヤ、など地域や時代ごとに膨大な展示があり、なかなか見応えがある。特にアステカのカレンダーがとても面白かった。ちなみにメキシコの硬貨を全て組み合わせるとこのカレンダーになるらしい。
The anthropology museum has enormous amount of stuff from the Asteka and Mayan. The Asteka calendar was interesting. If you put together all the Mexican coins it will be this calendar.
外に出るとどこかの民族が高いところからくるくる回りながら降りてくるパフォーマンスをやっていた。
Some tribe was doing a performance
最後の日はオマールが帰ってきたので和食を作った。かおりさんにもちゃっかり餃子を作ってもらってしまった。オマールの妹さんは日本人の旦那さんと結婚して日本に住んでいるため、日本グッズがたくさんある。
The last day Omar came back and we had a party with Japanese food.
そんなわけで結局一週間も滞在させていただいた。何から何までお世話になりっぱなしで本当にありがとうございました。
そしてオマール一家とのご縁を繋いでいただいたまささん(西川昌徳さん) にもこの場を借りて御礼申し上げます。ありがとうございました!