まやたろの体当たり日記 Wanderlust

東京銀座のOL→山梨で農業と狩猟をはじめる→2016北米&南米自転車縦断→2017夏全国キャラバン→2019秋「なないろペダル」(出版舎ジグ)刊行!

Day 312-321 San Cristobal de las casas

この街に一目惚れした。

I fell in love with this town.
f:id:mayataro811:20170419012657j:image

 

朝、目がさめるとサンクリストバルデラスカサス(以下サンクリ)に着いていた。
バスターミナルの前の屋台で売られていた、タマレス(メキシコ版ちまき?)とアロスコンレチェ(甘いミルク粥みたいなの)を食べてみたらめちゃくちゃおいしくて、それだけでこの街が好きになった。

 

I woke up in the morning and found myself in San Cristobal de las casas.

There was a stand selling tamales and arroz con leche, and it was so tasty that I knew I would love this place.

f:id:mayataro811:20170419012846j:image

 

そして通りを歩けば鮮やかな刺繍が施された民族衣装を身に纏った女性たちが歩いている。ペルーやボリビアを彷彿とさせるマヤの先住民文化がこの地には根付いているのだ。

There are so many indigenous people wearing traditional uniforms. The Mayan culture reminded me of Peru and Bolivia.

f:id:mayataro811:20170419013959j:image

 f:id:mayataro811:20170419012940j:image

 

サンクリの街はソカロという広場から縦横に歩行者天国の道があり、そこにたくさんの土産物屋やカフェが並ぶ。

 

Many shops and cafes stand on the pedestrian walkway near Zocalo.

f:id:mayataro811:20170419014022j:imagef:id:mayataro811:20170419014108j:image


メルカドには生きたニワトリから野菜、果物、薬草、生活用品、衣類、などありとあらゆる店が迷路のように入り組んでいる。何度か行ったが毎回迷子になった。

 

All kinds of goods from live chicken to vegetables, fruits, medicinal plants, clothes... are placed all over the market, and I easily got lost every time I went there.

 f:id:mayataro811:20170419013017j:imagef:id:mayataro811:20170419013037j:imagef:id:mayataro811:20170419013055j:imagef:id:mayataro811:20170419013124j:imagef:id:mayataro811:20170419013142j:image

それとは別に民芸品のメルカドもあり、手作りの民族衣装、人形やアクセサリーなどが所狭しと並ぶ。どの店もほとんど同じようなものを売っているので、わたしはてっきりどこかの村から仕入れて売っているのだと思ったのだが、よくよく聞けばほとんどはそれぞれのお店の人自身が作ったもののようだ。わたしがとても気に入ったデザインのミサンガがあり、お店の女性にお願いして教えてもらうことになった。詳しくは後日書こうと思う。

 

There is also Artisania market and they sell hand made uniforms, dolls, and accesories. I first thought they buy it from a particular village, because every shop sells almost the same thing, so I was surprised to hear that each owner of the shop has made all the stuff they are selling. I asked a woman if she could teach me how to make a bracelet.

 f:id:mayataro811:20170419013215j:imagef:id:mayataro811:20170419013300j:image

最初の2日はグアダルーペ教会のすぐ傍にある宿に泊まっていたのだが、病気が蔓延していたので3日目から「カサカサ」という日本人宿に移ることにした。普段日本人宿にはあまり泊まらないのだが、何人からかオススメされたので行ってみた。ここが本当にめちゃくちゃ居心地が良くて、オーナーのタケシさんはじめ宿泊客も個性派揃いで思わず長居してしまった。今まで「海外に来てまで日本人宿に泊まって日本語喋るとかよくわからん」と思っていたが、やっと日本人宿の存在意義がわかった。長期旅行者にとっては言葉が通じること、母国の味を共有できることがどんなにありがたいことか。本当にお世話になりました。

 

I first stayed at a hostel near Guadalupe church, but I moved because everyone was getting sick there. I moved to a Japanese hostel "CASA KASA". It's sometime nice to hang out with other Japanese people.

 

みんなでごはん作って食べたり、露天風呂造りに参加したり、テマスカルに行ったり(後日詳しく書きます)、マクラメ編みを習ったり、タイ料理食べにいったり。

 f:id:mayataro811:20170419013430j:imagef:id:mayataro811:20170419013520j:image

最後の日にはみんなで片道3時間のところにあるチフロンの滝に遠足に行った。

We went to a field trip to Chifron.

f:id:mayataro811:20170419013819j:image

日本人がたくさん住んでいるのがよくわかる。だってめっちゃ居心地いいんだもの。

離れがたいぜ、サンクリ!!

 This is such a wonderful town. Hard to leave!!

// カテゴリーの階層化