まやたろの体当たり日記 Wanderlust

東京銀座のOL→山梨で農業と狩猟をはじめる→2016北米&南米自転車縦断→2017夏全国キャラバン→2019秋「なないろペダル」(出版舎ジグ)刊行!

Day 227-228 New year

海外で年を越すのは大人になってからはじめてかもしれない。日本人宿に泊まって日本人らしいお正月を迎えようかとも思ったけど、せっかくならパタゴニア流のニューイヤーも見てみたい。

 

今日は大晦日。泊まっていたキャンプ場のオーナーが朝から何やらおいしそうなものを仕込んでいるので覗かせてもらう。

パパジーナという料理。エンパナーダににているが、生地にジャガイモが入っているらしい。

 

New Year's Eve. I wanted to see how people here celebrate the new year.

The owner of the campsite was making something which smelled very good.

It is a dish called papallina, which is similar to empanadas but the dough is made with potatoes.

f:id:mayataro811:20170108211243j:imagef:id:mayataro811:20170108211304j:imagef:id:mayataro811:20170108211319j:image

物欲しげな目で見つめていたら揚げたてをいただきました。ありがとうございます。めちゃくちゃ美味しかったです。ジャガイモ入りの生地はもっちり。これを年が明けた12時頃に食べるらしい。

 

I kept on watching and she gave me some. It was so delicious :)

f:id:mayataro811:20170108211426j:image

 

キャンプ場にはたくさんのフランス人サイクリストがいて、夕飯は彼らとBBQをした。

 

There were many cyclists from France, and I joined them having a BBQ.

 

f:id:mayataro811:20170108212415j:image

 

そのあと夜の街へ。もうすぐ日付が変わる、というか年が明けるというのにまだほんのり明るくて不思議な気分。

 

We went to the town. It feels weird that it's still light until midnight.

 

f:id:mayataro811:20170108212533j:image

 

夜の街は驚くほど閑散としていて、ほとんどの店が閉まっていた。どうやらここでは年末年始は家で過ごすものらしい。

数少ない空いてるお店には観光客がたくさん。ビールで乾杯!

年越しの瞬間は花火が上がった。

 

Most of the restaurants were closed. It seems like the locals celebrate in their houses. The few restaurants which were open were packed with tourists. Fireworks at midnight.

 f:id:mayataro811:20170108212904j:imagef:id:mayataro811:20170108213015j:image

 

キャンプ場に戻ると、オーナー一家が一杯どうだと誘ってくれる。眠かったけどせっかくなのでまたビールを。。

 

When we got back to the campsite, the owner family invited us, so I had beer again...

f:id:mayataro811:20170108213157j:image

酔ってる様子を思いっきり盗撮されてた。笑 しかも動画で。

 

Someone was taking a movie of me getting drunk.

f:id:mayataro811:20170108213353p:image

そのまま幸せ気分で眠りにつきました。

 

朝は起きたらとうに日は昇っていた。一年の計は元旦にあり。幸先のよいスタートです。

今日出発するか、明日にするか迷いながらキッチンに行くと子羊さんが。今夜はパタゴニア名物の羊の丸焼きだそう。その瞬間に今日出発する案は消滅しました。

準備の様子を覗かせてもらう。

 

The next day, I was thinking of leaving today or tomorrow, but when I saw the lamb at the kitchen, I decided to stay one more night.

It was interesting to watch how to prepare the lamb BBQ.

f:id:mayataro811:20170108213831j:imagef:id:mayataro811:20170108213847j:image

https://www.instagram.com/p/BOu2Y0Ggyxp/

パタゴニア名物羊の丸焼きポーズ指定されましたComida típica de Patagonia!!

 

4-5時間かけてじっくり焼く。待ってる間に折り紙や書き初めを。

 

It takes 4-5 hours to cook it. We did origami and Japanese calligraphy while we waited.

 

f:id:mayataro811:20170108214102j:image

 

アルゼンチン流のワインの飲み方。ファンタ割り。

 

Argentinean way to drink wine. 

f:id:mayataro811:20170108214501j:image

 

https://www.instagram.com/p/BOvAiMLAY5p/

焼けてきたAlmost ready!!

 

裏返して反対側も焼く。時折塩水をかけたり、根本に炭をおいて焼きムラを調整していた。

 

Cooking the other side. They some times poured on salt water.

f:id:mayataro811:20170108214238j:image

 

2時すぎに焼き始めて、7時頃にようやく出来上がる。脂がのってて柔らかく、本当に羊?と思うほど臭みがない。

丸焼きをするのはクリスマスと正月の年に2回だけだそう。一週間しか間空いてないけど。

 

Delicious!! Very soft and not gamy at all.

They only cook this on Christmas and new year.

f:id:mayataro811:20170108214412j:image

 

おいしかったなあ。 そばもおせちもお雑煮もないけど、のんびりと正月を過ごさせてもらいました。明日こそ走る!たぶん!

 

I had a great new year. I'll start again tomorrow! Probably!

 

Day 221-226 Fitz Roy and Perito Moreno

日本から56時間かけてまなちゃんがやってきたー!

 

My friend came all the way from Japan to join me!!

 f:id:mayataro811:20170106101750j:image

 

フィッツロイも元気にお出迎え

 

Fitz Roy welcomes her visit.

f:id:mayataro811:20170106092046j:image

宿にチェックインしてごはんを食べてダラダラして、深夜に起きてそのまま勢いで赤フィッツロイを見に行こう!ということになった。

 

We went to the hostel and decided to leave early to see the Red Fitz Roy!!

 

そんなわけで仮眠を取って2時に起き、2:40に出発。ヘッドライトを頼りに真っ暗な道を歩く。後から来たおじさんも日本人だったが、他には誰もいない。日の出信仰は日本人だけなのかな。

 

We woke up and left at 2am. Walking in the dark with our head lamps.

f:id:mayataro811:20170106093651j:image

 

2時間半ほど歩いて、最後の急なところへ。この時点ですでに日が昇りそうであせる。1時間かかる上りを30分で駆け上がったのだけど、一番赤く染まる時間はちょうど急斜面の裏にいたので何も見えず。。あとで聞いたところによるとてっぺんは雲がかかってたらしいけど。

 

We arrived at the last steep section around 5:30, and it was already starting to get light. I hurried up to try, but I was just behind the rocks on the reddest moment so we missed it. Though I heard there were clouds on the top anyway.

f:id:mayataro811:20170106093720j:image

f:id:mayataro811:20170108204757j:image

 

まあでもご来光はしっかり拝みました。

 

But we saw the beautiful sunrise.

f:id:mayataro811:20170106093749j:image

 

頂上付近はめちゃくちゃ風が強い。頂上には何人かいたが、ワインを飲んで晩酌ならぬ朝酌をしていたら、気づいたら誰もいなくなってた。

 

The wind was very strong at the summit. We brought some wine and snacks to enjoy there.

 

f:id:mayataro811:20170106100739j:image

f:id:mayataro811:20170108204820j:image

 

雲も取れたけど背景は灰色です。

 

It looks gray, but it was a pretty nice weather.

f:id:mayataro811:20170106094035j:image

 

フィッツロイ!!

 

Fitz Roy pose.

f:id:mayataro811:20170106101918j:image

 

実際は晴れてるんですよ写真。

 

It was sunny on the other side.

f:id:mayataro811:20170106094203j:image

 

いくつかの湖を経由して戻る。余力があればトーレ湖まで行こうかと思ったが、さすがに12時間以上歩いて疲れたのと天気もよくなかったのでそのまま帰ってきた。まなは途中で足を挫いてしまったし。

 

We were considering of doing the Lago Torre as well, but we were tired and my friend also hurt her leg so we went back.

f:id:mayataro811:20170108204925j:image

セロトーレは雲の中

f:id:mayataro811:20170108205112j:image

f:id:mayataro811:20170108205033j:imagef:id:mayataro811:20170108205004j:image

ジェラートを食べ、エンパナーダを食べ、宿に着いてからはアルゼンチンビーフのステーキを焼いて食べた。うまい。眠い。

 

We had ice cream, empanadas, and cooked Argentina beef steak. Yum.

f:id:mayataro811:20170106094301j:imagef:id:mayataro811:20170106094316j:image

 

翌朝は曇っていて、まなは足が痛そうなのでのんびりすることに。コンドルの丘まで行こうかと思っていたけど、ダラダラしてるうちに時間が過ぎたのでおみやげやさんを周ってバスを予約し、クラフトビールを飲んで再びエンパナーダを買う。

 

we had nice beer and bought empanadas again, to take it in the bus.

f:id:mayataro811:20170106101958j:image

ちなみにここのエンパナーダがとっても美味しかった。普通は多くても3種類ぐらいしかないんだけど、ここは20種類ぐらいから選べる。ベーコンとプラムとか、ほうれん草のクリームソースとか、ハワイアンとか、変わりダネがたくさん。Che Empanadaというお店でゲバラの顔が看板になってます。

 

フィッツロイに後ろ髪を引かれながらバスに乗り込む。バスって早いなあ。そして快適。3時間ほどでカラファテに到着。

 

We left El Chalten and arrived to El Calafate. Good bye Fitz Roy!!

f:id:mayataro811:20170106095123j:image

 

Tokyo 21,041km

遠くまで来たもんだ。

f:id:mayataro811:20170106095207j:image 

 

途中で成っていたカラファテの実を摘みまくる。地名にもなっているこの実は、「食べるとまたパタゴニアに戻ってくる」という言い伝えがあるそう。だから我々もきっと戻ってくるのだろう。

 

We picked many Calafate berries. There is a saying that if you eat these berries, you will come back to Patagonia.

f:id:mayataro811:20170108194213j:image

 

 

ヒッチハイクでペリトモレノへ。親切なアメリカ人カップルが拾ってくれ、6km手前の港まで連れて行ってくれた。ここから氷河トレッキングやクルーズの船が出ているようだ。ミニトレッキングに申し込もうとしたが満員で、クルーズもお金が足りず、仕方ないので歩くことに。

だんだん氷河が近づいてくる。

 

We hitched a ride to Perito Moreno glaciers. A nice American couple took us to the port, which was 6km before the viewpoint. We tried to apply to the mini trek, but it was already full so we walked.

Getting closer to the glaciers!

f:id:mayataro811:20170106100742j:image

 

途中で寄ったレストランの窓から、遠くに見えていたと思っていた氷河がいきなり目の前にドデーンと現れてびっくり。

せっかくなので氷河を眺めながらカラファテリキュールの氷河ロックを飲む。

優雅でしょう。

 

We went into a restaurant and was surprised to see the glaciers right in front of the window.

we had Calafate liqueur on glacier ice.

f:id:mayataro811:20170106103735j:image

 f:id:mayataro811:20170106102043j:image 

 

氷河です

幅5km、高さ70mあるらしい。

ガリガリ君みたい

 

Impressive massive glaciers.

5km wide and 70m tall.

f:id:mayataro811:20170106102953j:imagef:id:mayataro811:20170106103011j:imagef:id:mayataro811:20170106103025j:imagef:id:mayataro811:20170106103045j:image

迫力の大崩壊は見られなかったけど、小さい塊が落ちるだけでもゴゴゴゴゴ、という雷みたいな音がした。

 

We couldn't see the big collapse, but could hear sounds like lightning even when only small ice fell.

 

 

f:id:mayataro811:20170108204618j:image

 

クリスマスも年越しも空の上で迎えるにも関わらず、地球の裏側まで会いに来てくれた友人に心底感謝です。

まなちゃん楽しかったよー!本当にありがとー!!

 

Thank you so much!! It was so fun :)

f:id:mayataro811:20170108204232j:image 

 

そしてここにきてわたしのチャリンコはボロボロなので諸々修理し、年が明けたらまた走る。また日常に戻る。

 

I'll start again after I repair my bike. Back to ordinary days.

 

 

 

 

Day 220-221 Christmas in El Chalten クリスマスイブの悲劇

12/24 Sat

コクランで釣り竿をゲットしてから、どうしても釣りがしたかったわたしは誰よりも早起きして荷物をまとめ、湖へ。しかし雨が強くなってくるし、糸はからまるし、やっぱりわたし釣りに縁がないのだなあと思っていたのだけど、フェリーが来る直前になって、なんと40cmのニジマスが釣れた!!わーい!!

 

I really wanted to fish ever since I got a fishing pole in Cochrane, so I woke up early, packed my stuff and went to the lake. The rain became strong, the line got tangled, and I thought I have no luck in fishing. But I finally got a 40cm trout just before the ferry arrived!! Yay!!

f:id:mayataro811:20170102001057j:image

リオベイカーでわたしに釣りを教えてくれたライダー・フーゴにもらったルアーのおかげです!ありがとう!!
フェリーが来るので慌てて内臓だけとってサイドバックに放り込む。

 

Thanks to Hugo, who taught me how to fish at Rio baker and gave me one of his lure!

i quickly cleaned the fish and put it in my pannier.

 

フェリーの中では日本人のバックパッカーあさみさんとお話しした。彼女も過酷な国境を越えて足がマメだらけだそう。

 

i talked with a Japanese girl in the ferry. She is backpacking and also did the hard border crossing.

 

対岸に着き、ここからエルチャルテンの町までは37km。未舗装だが比較的平らで走りやすい。相変わらずすごい色の川。

 

We arrived to the other side of the lake. It's gravel but flat and easy after the terrible road.

f:id:mayataro811:20170102001128j:image

 

そしておそらく2kmぐらい進んだところだろうか、わたしはどうやらまた転んでしまったようだ。目がさめるとスロベニア人カップルがわたしの顔を覗き込んでいる。後ろにはスペイン人とコロンビア人のカップルも。

この人たちどっかで会ったような。。でも誰だっけ?

わたし「ここはどこ?わたし何してるの?」

マニア(スロベニア人の女の子)「オイギンスからエルチャルテンに向かってる途中よ。自転車に乗ってて転んだみたい。血が少し出ているけど大丈夫よ。」

わたし「エルチャルテン…チャルテン…自転車…?」

エネイダ(コロンビア人の女の子)「エルチャルテンで友達と会うんでしょ!」

わたし「ともだち…?」

 

After 2km, I seem that I have fell down again. When I realized, the Slovenian couple was looking in my face. Behind them, there were also the Soanish and Colombian couple.

Me "Where am I? What am I doing?"

Mania (Slovenian girl) "We're on the way to El Chalten. You fell down from your bike and hit your head. It's bleeding a bit but you will be fine."

Me "El Chalten... Chalten... Bike...?"

Eneida (Colombian girl) "You're going to meet her friend in El Chalten."

Me "friend...?"

 

なにか大事なことが抜けているような、でもなんだっけ…?

転倒して前後不覚になっていたわたしは、一緒に旅をしていた仲間の顔も、そもそも自分が自転車で走っていたことさえわからなくなっていた。

みんなが車を止めてくれ、わたしとわたしの自転車を積んでくれる。そしてエネイダはわたしに付き添って一緒に車に乗ってくれた。すみません、本当にありがとうございます。

 

I wonder what they are talking about. Everyone helped me to stop a car and asked to take me to the hospital. Eneida joined me to the hospital.

 

そうか。わたし自転車で走ってたんだ。徐々に記憶が戻る。車窓から見える景色はとても美しかった。エネイダもここを彼と走りたかったろうに。本当にごめんね、と何度も謝る。

 

Oh, I was biking. My memories started to come back. All the view from the car was so beautiful. I felt so sorry for Eneida because she must have wanted to bike here with her boyfriend.

 

エルチャルテンの診療所まで運んでくれた家族にお礼を言い、それからレントゲンを撮る。エネイダがすべて手続きをしてくれた。

医者「レントゲンでは異常はないようだけど、頭を打っているので精密検査をしたほうがいいですね。でもここにはその設備がないらしく、220km離れたエルカラファテまで行かないといけません。移動手段がないので救急車で行きましょう。」

そう告げられて、わたしは人生初の救急車で運ばれることになった。エネイダも心配だからと付いてきてくれた。イブなのに。本当にごめんね。

 

I thanked the family who took me all the way to the hospital in El Chalten, and took some X-rays. The doctor said there is no problem, but I need to go to El Calafate, which is 220km away, to take a CT.

 

幸いにもこれまで病院とか入院とは無縁で生きてきたわたしにとってはすべてが初体験でなんだかドラマを見ているようだった。点滴を打たれ、担架にのせられて救急車へ。車内の天井からハサミがぶら下がってて怖かった。

 

It was the first time for me to get on an ambulance, and everything was so new to me that I thought I was watching a drama. Eneida also came with me. I'm sorry to ruin her Christmas Eve...

 

救急車の中でふと今朝釣ったニジマスのことが頭をよぎる。

あーニジマスどうなったかな?誰か気づいてくれるといいけど。と自分の頭よりもニジマスのことが気になるわたし。

 

I was wondering what happened to my trout. I hope someone notices.

 

3時間後、到着したカラファテの病院は驚くほどきれいで、ほぼ待たされることもなくCTを撮られる。

医者1「特に問題はないけど、念のため一晩様子を見たほうがいいですね。」

しかし食べ物も着替えもないし、買い出しをするにも町からは数キロ離れているらしい。ベッドの上には布団すらないし、付き添ってくれたエネイダにはそのベッドすらないという過酷な状況。どうしようかとエネイダと相談していたところ、お医者さんが当直の関係で代わった。

医者2「帰っていいよー」

わたし「え、いいんですか?」

そんなわけで病院を脱出することができた。ちなみにすべてタダでびっくり。保険に入っているとはいえ、220kmの救急車とか一体いくら請求されるのかドキドキしていたけど、どうやらチリとアルゼンチンは医療費はタダのようだ。なんというふとっぱら。

 

After 3 hours, we arrived to El Calafate and took a CT. The doctor said there is no problem, but it's better to stay until the morning just in case. But we were wondering what to do because we didn't have anything to eat, and the closest place to buy food was in he town, which is few km away.

After a while, the doctor changed and the new doctor told me I can go.

So, we were released!!

 

病院を脱出したはいいが、すでに21時。チャルテンに戻るバスはもうない。ヒッチハイクを試みたけど、クリスマスイブの夜に220kmも移動する人はサンタさん以外いないらしい。

 

However, it was already 9pm, no more buses to go back to El Chalten. We tried to hitchhike, but no one will drive 220km on Christmas Eve except Santa Claus.

 

仕方ないのでカラファテの町で宿を探すことにした。町まで4kmほどの道を歩いているとやさしいおじさんが乗せてくれた。あなたがサンタクロースでしたか!本当にありがとうございます。サンタさんは宿を見つけるのも付き合ってくれた。 泊まるところができてホッとひと安心。

 

So we ended up walking to the town. On the way, a kind man offered us a ride. Thank you so much, you're my Santa Claus!! He even helped us finding a place to stay.

 

3日ほど米に入れていたケータイもなんと復活している!

 

My phone, which died few days ago with the rain and put in rice, also revived!!

 

疲れたけどお腹も空いたし、何か食べようかと町に出るが、イブなのでことごとく店が閉まっているようだ。

ああ、うらめしきイブ!!

 

どうしようかと思っていたところ、エネイダがわたしのケータイが入っていた袋を指して

「そのお米食べられるんじゃない?」と言った。

おおー!その手があったか!ケータイだけでなく我々も助けてくれるなんて、グッジョブ!米!!

しかしおかずがないなあ。白ごはんかー。と思っていたところ、

「肉食べる?」

とどこからともなく現れた青年が大きなバットに入ったラム肉をくれた。ここパタゴニア名物・羊の丸焼き。

宿の人からコーラももらってなかなか豪華な夕飯に。

ありがとうイブ!

そして本当にありがとう、エネイダ!!

 

We wanted to eat something, but all the stores were closed on Christmas Eve. Oh Jesus...

 

but it we realized we have rice! The rice saved my phone, and also ourselves!

 

Than a boy showed up with a batch of baked lamb. It was the leftover from Patagonian lamb BBQ!! 

 

Thank you everyone, and thank you so much Eneida!! Merry Christmas!!

 

f:id:mayataro811:20170102001149j:image

 

生きてることの幸せを噛み締めた1日でした。

 

I'm so happy that I survived.

 

12/25 Sun

朝いちでバスターミナルに行くが、日曜だしクリスマスだしでバスの本数が少ないらしく、次のバスは午後だという。

とりあえずヒッチハイクを試みる。30分したところでなんとバスが捕まった。エルチャルテンまでなぜか空っぽで向かっているよう。運転手のおっちゃんはとってもやさしくてマテ茶をふるまってくれた。

 

We went to the bus terminal in the morning but no buses until afternoon, so we decided to hitchhike again.

After 30minutes, we were lucky to have an empty bus taking us. The driver was very kind and he offered us mate.

 

3時間後にチャルテンに到着。みんなが止まっているコテージへ。ラファ(エネイダの彼)にごめんね、と言うと「無事でいてくれたことが何よりだよ」と言ってくれて泣きそうになった。暖かい部屋、おいしいごはん、やさしい仲間。あー生きててよかった。 

ちなみにニジマスはちゃんとラファが発掘して冷蔵庫にしまっておいてくれた。

気が効きますなあ。本当にありがとう!

 

3 hours later, we finally got back to El Chalten. We went to the cottage everyone else was staying. I said sorry to Rafa, Eneida's boyfriend, and he said "The most important thing is that you're ok". I almost cried.

 

Rafa also saved my trout in the fridge. What a nice guy! 

 

f:id:mayataro811:20170102001214j:image

今日はクリスマスだからみんなでパーティーをしようということになった。

買い出しをして、料理をして、国境越え仲間も呼んでみんなで食べて飲んで。

チャリダー9人食べる食べる。

国も言葉もバラバラだけど、自転車という共通言語は何にも増して強い。2時間おきに食べないともたないとか、こんなに走ってるのに一向に痩せないどころか増量してるとか、チャリダーあるあるで盛り上がった。

わたし以外カップルという悲しい状況には目をつむってください。

 

We threw a Christmas party! Invited other cyclists as well. It was funny to talk about how much we eat everyday.

please don't bother about that everyone else is a couple.

f:id:mayataro811:20170102001228j:imagef:id:mayataro811:20170102001251j:image

ニジマスもクリスマス仕様に。

 

My trout turned into a fancy dish.

f:id:mayataro811:20170102001301j:imagef:id:mayataro811:20170102001323j:image

デザートもいっぱい!

 

Many sweets!

f:id:mayataro811:20170102001405j:image

 

アメリカ人カップルはここで旅を終えるというので、「クリスマスプレゼントだよー」、とヘルメットをくれた。わーい!わたしのヘルメットはもう割れてしまったので。3度も命を守ってくれてありがとうベル。合掌。

 

The American couple finishes their trip here, and they gave me their helmet for a Christmas gift. My helmet was cracked  with falling down many times. Thank you for saving my life, bell!

f:id:mayataro811:20170102011106j:imagef:id:mayataro811:20170102011038j:image

 

こうして今日も生きていて、最高の仲間と最高のクリスマスを迎えられたことが最大のプレゼントです。もう感謝しかありません。

 

I'm so thankful that I'm alive and I coul spend a wonderful Christmas with wonderful friends. This is my best Christmas gift.

 

明日は日本から来てくれる友人と合流する予定!たのしみだー!

 

Tomorrow I'm going to meet my friend who is coming all the way from Japan!! So excited!!

Day 219-220 The most beautiful and challenging border crossing in the world

アウストラル街道の終着点オイギンスからアルゼンチンへ抜ける道は「世界一美しくて過酷な国境越え」と言われている。車道はないので徒歩か自転車か馬でしか通れないが、この難関を制した者だけに許された特権・裏フィッツロイが見られるらしい。過去のチャリダーのブログや北に向かう人たちの情報からかなり過酷な道のりになることは覚悟していた。

 

The way from Villa O'Higgins to Argentina is called "The most beautiful and challenging border crossing in the world". Only hiking, biking, or horse back riding is the way to go through, but you can see the Fitz Roy from the other side. According to othe people's blogs and information from the people heading north, I knew that it would be tough.

 

12/22 Thu

オイギンスは小さいけどかわいらしい町である。

Villa O'Higgins is a cute little town.f:id:mayataro811:20170101045717j:image

 

町の図書館にはパソコンも4台あり、無料でインターネットが使える。iPhoneがお逝きになったので足繁く図書館に通う。

 

The library has 4 PCs that you can use for free. I went often because my iPhone died.

 

久しぶりに晴れたので濡れたものを乾かしたり荷物を整理したり。

国境越えは1gでも軽い方がいいというアドバイスを受けて、溜め込んでいた食料をここぞとばかりに調理し、張り切って明日のお弁当まで作る。他の人は買い込んでたけど。

 

 

 

夕方フェリー会社でチケット購入。オイギンスから国境を越えには2つの湖を渡らなければいけないのだが、チリ側の湖は3時間で約6000円、アルゼンチン側は1時間で約4000円とビンボーチャリダーにはなかなか厳しいお値段。世界一美しくて過酷、かつexpensiveな国境越え。明日はいよいよ決戦の日!

 

We bought a ticket for the ferry. We need to cross two lakes, but I t is pretty much expencive for a low budget cyclist. The first lake costs $60, and the second is $40.

 

12/23 Fri

いい天気になると聞いていたのに水の音で目がさめる。えー雨か。。テンションが下がるが外に出ると思っていたほどひどくはない。オイギンスの町からフェリー乗り場まで7km。いちばん早く準備を始めたのに、荷物を積んでる間にみんな気付いたら出発してて結局最後になってしまった。相変わらずのろまです。

 

We expected good weather but I woke up with the sound of rain. It wasn't so bad though. I started packing early, but when I realized, everyone else had already left...

 

フェリー乗り場までの道のりはさながらレースのように15人以上のチャリダーが抜きつ抜かれつ。

 

ここがアウストラル街道の終着点。

 

7km to the ferry terminal. The end of Carretera Austral.

f:id:mayataro811:20170101051001j:imagef:id:mayataro811:20170102000154j:image

 

フェリーに乗り込む。

f:id:mayataro811:20170101051042j:image

 

対岸まで3時間。だんだん晴れてきた

 

3 hours to the other side. The weather got better.

f:id:mayataro811:20170101051244j:image

 

対岸に到着。

 

Arrived to the other side.

f:id:mayataro811:20170101051319j:image

 

チリ側イミグレまで約2km。なかなかキツイ坂だけど男性陣が先回りして自転車を置いて押すのを手伝ってくれたりして助かった。

景色は最高。

 

2km to the Chikean immigration. It was steep but the boys helped pushing the bike which was very helpful. The view is great.

f:id:mayataro811:20170101051430j:image

 

f:id:mayataro811:20170101051537j:image

 

頼もしい仲間たち

 

f:id:mayataro811:20170101051600j:image

 

アルゼンチンとの国境で遅めの昼食。デシエルト湖のフェリーは17時か翌11時なのだが、この時点ですでに14:30だった。

 

Late lunch at the border. The ferry from Lago Desierto leaves at 5pm or 11am, but it was already 2:30pm.

 

そしてアルゼンチンに入った瞬間からひどい道になる。まず幅が人ひとりギリギリ通れるぐらいまで狭くなり、連日の雨のせいか道が川のようになっている。

 

The path gets crazy as soon as you get to the Argentinean side. It gets narrow that one person can barely pass, and the paths all turned into rivers.

 f:id:mayataro811:20170101223045j:imagef:id:mayataro811:20170101223137j:image

後半になるとさらにひどくなり、膝上まである川や、パニアをつけたままでは通れない幅の道、というかもう道とも認めたくないぐらいの悪路続きに思わず笑ってしまった。アルゼンチンはよっぽどチャリダーに恨みがあるのでしょう。

 

The latter half was even worse, with rivers up to the knees, and extremely narrow paths that are impossible to pass without taking off your panniers. I guess Argentineans hate cyclists.

 f:id:mayataro811:20170101223003j:imagef:id:mayataro811:20170101223013j:image

 

ここでもやはりブレーキが効かないのはかなりの痛手で、道からあえて外れたり、茂みの中に突っ込んだりしてやっと暴走を止める。早くブレーキ直したい。

 

It was even harder with my broken brakes, and I had to drive into the bush to stop my bike. I really want to fix my brakes...

 

そしてついに見えました、デシエルト湖と裏フィッツロイが!!

 

And finally, the back Fitz Roy and Lago Desierto!! 

f:id:mayataro811:20170101222935j:image

 

f:id:mayataro811:20170101223757j:imagef:id:mayataro811:20170101223818j:image

 

どうにかしてたどり着いた湖のほとりで本日はキャンプです。絶景!!

 

We camped in front of the lake. Beautiful!!

f:id:mayataro811:20170101224823j:image

f:id:mayataro811:20170101224804j:image

f:id:mayataro811:20170101224843j:image

 

すごく大変だったけど、あの孤独で過酷な宝石の道を思えば、こんなのは序の口で、仲間の存在の大きさを感じた。荷物を運ぶのを手伝ってくれたり、後ろから押してくれたり、何よりもひとりじゃなくてみんなで乗り越えている、というのが精神的に大きかった。仲間ってすごい。

 

It was very tough, but not as much as the Laguna route, because I had friends to cooperate. I really really appreciate all their help both physically and mentally.

 

大きな山場を越えた、とこの時は思っていました。。

 

I thought we achieved a big goal, until this point...

 

 

Day 216-218 Tortel to O'Higgins

暴走チャリと夏のパンク祭り

12/19 Mon

朝ブレーキの点検をすると前も後ろも調子が良くない。あれこれいじってみたけど良くならず、同じ宿のチャリダー達に助けを求めるが結局だめ。みんなが9時過ぎに出発する中、わたしはまたもや遅れて10時に。

今日はトルテルから40kmちょっとあるユンガイのフェリー乗り場まで行き、対岸のリオブラボーまで渡る予定。前半20kmは平らだが、後半20kmは大きな峠を越えねばならない。

I checked my brakes but neither of them worked well. i asked help for the other cyclists, but no one could figure it out... Everyone else left at 9, but I kept on working on it and left at 10.

I'm going to take a ferry from Yungay, which is 40km away. The first half is pretty flat, but the last half has a big hill.

 

f:id:mayataro811:20170101021828j:image

キツイ登りを登りきったところで、やはりブレーキが効かないのでブレーキパッドを交換する。そしてしばらくすると今度は前輪がパンク。昨日チューブを補修し忘れたために予備がなく、パッチを貼ろうとしたが雨で濡れてうまく貼れず、仕方ないので押すことにした。フェリー乗り場まで残り8km。最終のフェリーまであと2時間。間に合うかしら。

 

After the steep climbing, I changed my brake pads. In a while, my front tire had a flat. I forgot to repair the tube and I didn't had a spare so I needed to patch it, but it wouldn't work with the heavy rain, and I had to push my bike. 8km to the ferry terminal, 2 hours for the last ferry...

 

 

せっかくの大好物の下り坂なのに乗れず、荷物満載のヘビー級チャリは下り坂では押すというよりも転がらないように抑えるのが大変で、おまけにブレーキも効かないため、足でブレーキをしようとするが、ズザザザザーッとほとんどチャリに引きずられるようにして進む。傾斜もカーブもきつく、何度かガードレールに激突しそうになり、「ギャーー止まってー!!止まれーー!!」

と奇声を発しながら下った。せっかく乾かした服も靴も汗だか雨だかわからないけどびしょびしょになり、暴走パンクチャリを抑えるのに疲れてついに乗ってしまった。。これが大失敗。チューブを穴だらけにしてしまった上に、しまいには走っている途中にタイヤがホイールから外れた。ホイールが壊れなくてよかったけどめちゃくちゃ怖かった。。

 

I usually love downhills, but it was so hard to try to STOP my full loaded heavy bike going down with my broken brakes, so I had to brake with my feet, and I was rather dragged by my bike. The hill was also steep, with many curves, and I almost crushed into the barrier. "STOP!!!!!!! PLEASE!!!!!" I was screaming. All my clothes and shoes were soaking wet with sweat and rain, and I was so tired that I ended up riding my bike... which was NOT a good idea. I made so many extra holes in my tube, and my tire eventually came off the wheel...!!! I'm glad that the wheel didn't brake, but it was so scary...

 

 

f:id:mayataro811:20170101021827j:image

どうにか18:00の最終フェリーに間に合い、身も心もボロボロだったけど、フェリーの船員さんたちがとてつもなくやさしくて、ブレーキを直そうとしてくれたうえに、寒くて震えるわたしに温かいお茶とシチューとパンを食べさせてくれ、お土産にフルーツまで持たせてくれた。感激。おかげでわたしの冷え切った心と体はぽっかぽかになりました。

 

I made it to the 6pm ferry, and I was so worn out and shiverring, but the sailors on the ferry were so nice that they helped me fixing the brakes, gave me some hot tea, and even invited me for a hot dinner. They also gave me some bread and fruits for the next day. I felt so thankful and warmed up my body and soul. By the time I got off the ferry, I had a big smile on my face.

 f:id:mayataro811:20170101022311j:image

 

対岸の待合室に着くと自転車が5台。先のフェリーで着いていたみんなが出迎えてくれた。みんなわたしがなかなか出てこないのできっと最終便に間に合わなかったのだろうと思っていたらしい。すみません、ごはん食べてました。てへ

ピットインしたレーシングカーよろしく、わたしの穴だらけのチューブやブレーキを直してくれる。本当にありがたい。

ついていないと思っていたこんな日ですら、こうしてみんなに助けられてわたしは今日も生きている。本当にありがとう。

 

When I reached the other side, there were 5 bikes in front of the waiting room, and everyone welcomed me. They were thinking that I couldn't make it because I didn't come out from the ferry. Sorry, I was eating dinner.

The boys started to fix my bike like an pit-in racing car. Even on an unlucky day like today, I feel so thankful for everyone helping me out.

 

 

12/20 Tue

最近の日課はパンク修理です、というぐらい毎日パンクしている。朝みんなが出発したあとにも黙々とチューブを直す。結局昨日のチューブには11個の穴が空いていた。よい子はパンクしたチャリに乗ってはダメ、ゼッタイ。

 

My recent daily routine is to repair flats. There was 11 holes in my tube yesterday. NEVER ride bikes on flats.

f:id:mayataro811:20170101022109j:image

昨日の調子だともうリタイアかと思っていたけど、いろいろいじってみたら奇跡的になんとか乗れる状態に復活したので行けるところまで行ってみることにする。自転車に乗れるっていうことがこんなに嬉しいなんて。

はじめの15kmは比較的平坦で、そこから峠が3つ。その2つ目の峠の下りでまたもや後輪がパンク。修理しているとまた雨が激しくなってきた。

 

I was thinking it might be impossible to bike further, but I made it functioning again. I never felt so happy that I can ride my bike.

The first 15km was flat, and three hills afterwards. I got a flat again on the second hill. Raining hard. I was glad I had a spare tube this time.

f:id:mayataro811:20170101022421j:image

f:id:mayataro811:20170101022351j:image

 

パンが落ちてる!と思ったら石でした。

ほら、お腹すいてたから...

 

I thought it was a bread, but it was a stone.

I was so hungry...

f:id:mayataro811:20170101022449j:image

 

途中で橋があり、その下でキャンプしようかと考えたが、なんか湿ってるしやめようと思い、激しい坂を登っているうちに雨が強くなってきて、あーやっぱりさっきのところにすればよかったと後悔。でもそのうち雨も上がり、坂を下ると湖と氷河が見えて、さらには虹が出てきて、あまりの美しさに涙が出た。なんだかここ数日の壮絶な日々がすべて報われた気がした。

 

I found a bridge and was wondering whether to camp there, but carried on, and then came a steep hill and strong rain so I regretted that I didn't stop. But the rain stopped soon and after going down hill, lakes glaciers, and even a rainbow came up. It was so beautiful that I felt all of the last hard days had been rewarded.

f:id:mayataro811:20170101040044j:image

 f:id:mayataro811:20170101022029j:imagef:id:mayataro811:20170101022043j:image

 

 

 f:id:mayataro811:20170101040043j:image

 

 そのさらに数キロ先のおうちの納屋みたいなところにキャンプさせてもらうことにした。これって不法侵入ですかね。いや、本当は家主に聞こうと思ったのだけど、数時間待っても家主は帰ってこなかったので。。しばらくするとスイス人チャリダーもやってきた。彼は逆方向なのでいろいろと情報交換。どうやらオイギンスのフェリーは悪天候でよく運休になるらしく、彼は一週間待ったらしい。わたしは訳あってどうしても23日のフェリーに乗らないといけないのだが、もし乗れない場合は元来た道を戻り、850kmヒッチハイクしなければいけないことになる。そして連日の雨で川が増水しており、膝までの深さの川を4-5つぐらい越えないといけないらしい。不安だ。そもそもフェリーが来るのか不安だ。
夜からまた雨が強くなった。屋根があるところでよかった。けっこう雨漏りしてるけれども。

 

There was a refugio on the map, but I couldn't find it so I ended up under a roof close to someone's house. Anothe cyclist came. He was heading north so we exchanged some information. He told me that the ferry from Villa O'Higgins sometimes don't come due to the bad eeather, and they had to wait for a week. I have a reason that I must get on the ferry on the 23rd, or otherwise go back hitchhiking 850km to get to El Chalten. And due to the rain, you have to cross 4-5 rivers which are up to knee height.I hope I can make it. I hope the ferry comes.

The rain got very strong at midnight. I'm glad we have a roof, though it's leaking pretty much.

 

12/21 Wed

昨夜の雨は山の上では雪だったようで、中腹あたりまで真っ白になっていた。

オイギンスまで50km。パンクしないように慎重に走る。

 

The rain yesterday seemed to be snow on the top of the mountains.

50km to Villa O'Higgins. I biked carefully so that I don't get a flat.

 

f:id:mayataro811:20170101032037j:image

f:id:mayataro811:20170101032039j:image

f:id:mayataro811:20170101040044j:image

 

牛も見守ってくれる。ちょっとこわい。

 

Creepy cows.

f:id:mayataro811:20170101032126j:image

 14:30頃にオイギンスに到着。チェックインしたホステルにはなんと20人近いチャリダーが。

I arrived in O'Higgins. 20 cyclists at the hostel.

f:id:mayataro811:20170101032423j:image

一度にこんなにたくさんのチャリダーに会うのははじめて。ほぼみんな北に向かうようなのだが、どうやらフェリーが一週間来なかったためにたくさん人が溜まったらしい。初の日本人チャリダーにも会った。またもやいろいろと情報交換。国境越えは相当過酷なようだ。

 

I've never seen so many cyclists in one time. Most of them were heading north, and it was due to the ferry which didn't come for a week. I met a Japanese cyclist for the first time.

f:id:mayataro811:20170101032416j:image

 

そして連日の雨でついにわたしのiPhoneがお逝きになりました。地図も走行情報もブログも写真のアップロードもすべてこれで管理してたのでとても困ります。お米に入れておくといいと聞いたので電源切ってジップロックの中に米と一緒に封印した。とてもシュール。写真とればよかった。

 

My iPhone died due to the heavy rain. I put in rice, hoping to recover...

 

フェリー会社に行くと翌22日のフェリーは運休だという。あさってフェリーが出なければ850kmのヒッチハイクトリップへ。どうかどうかフェリーが来ますように!!!

 

The ferry tomorrow seems to be canceled. I hope it comes the next day or otherwise I need to do a 850km hitchhiking trip. Ferry por favor!!!

Day 214-215 Cochrane to Tortel

12/17 Sat

コクランからオイギンスはアウストラル街道の中でも特に雨が多いらしく、ここを濡れずに抜けられるチャリダーはほぼいないらしい。そんな中、この日だけは晴れ予報だというのでみんな貴重な晴れ間を狙って早く出発したが、わたしは早速出遅れ10時に。そして町を出ようとすると今度は羊の群れに行く手を阻まれる。

 

Cochrane to Villa O'Higgins is a very wet section in Carretera Austral, and its said that almost no cyclists can go through dry.  Today was one of the few days that was sunny, so eveyone tried to leave early, but I was late again. And when I tried to get out of the town, a sheep herd blocked my way.

f:id:mayataro811:20161231065345j:image

 

アップダウンの続く道。ようやくダウンヒルだぜ!と思った矢先にまたもやパンク。これで3度目。

 

Up and down. I got a flat again on the downhill.

 

f:id:mayataro811:20161231071136j:image

 

パンク修理してたら16:30になってしまった。近くに素敵な家族がやっている農園&キャンプ場があるというのでそこに向かってみる。しかし片道10kmの遠回りだということがわかり、とても迷ったけどせっかくなので行ってみることにした。ゲートやダートに阻まれてなかなか進まない。でも景色は素晴らしい。それにしても誰も見かけないなあと思ったら、やっとの思いでたどり着いたキャンプ場にも誰もいなかった。疲れ果てたので氷河が一望できる牧場の一角に忍び込んでテントを張る。

 

After fixing my flat, it was 4:30pm. There seemed to be a nice farm and campsite owned by a nice family, so I tried. I hesitated when I found out it was a 20km detour, but I headed anyway. Many gates and dirt roads, but the scenery was beautiful. But I ended up finding the campsite empty. I was tired so I pitched my tent in front of the glaciers.

 

f:id:mayataro811:20161231071128j:image

 

散歩してたら馬がついてきた。わたしが歩くと馬も進み、わたしが止まると馬も止まる。だるまさんごっこみたい。

 

Playing with horses.

 

f:id:mayataro811:20161231071134j:image

 

明日の天気はどうなるかしら。遠回りしたので次の町トルテルまで90kmです。。

 

I hope the weather lasts tomorrow. 90km to Tortel...

 

 

12/18 Sun

激しい雨で3:30に目が覚め、そのまま寝付けず、びしょ濡れのテントをたたんで6:30に出発。結局素敵な家族に会えずに残念。街道まで10km戻るのが大変だった。街道に戻ってからは割と平坦だが、雨がどんどん強くなり、靴の中はプールに。この靴防水だと思ってたんだけどな。

 

Hard rain woke me up at 3:30am, and I couldn't go back to sleep, so I decided to leave. It was pretty hard to go back to the Carretera. The rain got stronger and my shoes got soaked. I thought these shoes were waterproof...

f:id:mayataro811:20161231071649j:image

しばらく走ってるとまた後輪がパンク。雨の中のパンク修理に手間取り、すっかり身体が冷え切って震えていると、通りかかった車がお湯と肉をくれた。

 

I had a flat again. Fixing flats in the rain is hard, and I was shiverring as well. A car stopped by and gave me some hot water and meat.

f:id:mayataro811:20161231074509j:image

 

しばらく走ってると変な音がするなあと思っていたら、今度は前輪のブレーキが取れた。えぇっ、、取れた、、!?

 

After a while, my front brake came off...

f:id:mayataro811:20161231074459j:image

 

仕方ないのでしばらく後輪ブレーキだけで走っていたが、こちらも雨で濡れてるせいかあまり効かず、下り坂が怖くてたまらない。わたしから下り坂を取ったら何が残るというのですか。もう疲れ果てたのでヒッチしようと思ったけど、こんな時に限ってぜんぜん車が通らないし、通っても荷台がない車ばかり。諦めてしばらく走っていたところ一台の車が。すかさず手を上げてトルテルまで乗せていただくことができた。こんなずぶ濡れのわたくしを拾ってくれてありがとうございます。。

 

I was running with one brake, but my rear brake didnt work well, and it was so scary going downhill with broken brakes. I tried to hitch, but so few cars with room for me and my bike. After a while, I finally got a ride and they took me to Tortel. Thank you so much for picking a soaking wet miserable cyclist...

 

トルテルに着き、うろうろしていると何台か自転車を発見。数日前に会ったアルゼンチン人夫婦とスロベニア人カップルだった。幸い空室があったので早速熱いシャワー浴び、濡れたものを乾かさせてもらった。

 

I arrived to Tortel and was wondering around when I found few bikes in front of a hostel. They were the Argentinian couple and Slovenian couple, whom I met few days ago. I was lucky that they still had room. I recovered with a hot shower.

 

それから町を散策。ここトルテルは木の町。家だけでなく道の代わりに町中を木でできた遊歩道が張り巡らされている。

 

Tortel is a town eveything made by wood.

f:id:mayataro811:20161231073642j:image

f:id:mayataro811:20161231073652j:imagef:id:mayataro811:20161231073725j:imagef:id:mayataro811:20161231073801j:image

f:id:mayataro811:20161231073923j:image

広場にある像から想像するに、相当大変な想いをして作られたようだ。

 

It seems that they had a lot if work to make this.

 

f:id:mayataro811:20161231073904j:image

これだけ雨の多い場所になぜこんな滑りやすい木道を作ったのかは謎だけど、他の町とはぜんぜん違う雰囲気で楽しい。階段も多いので足腰が鍛えられそう。

しかし辺鄙なために何もかもが高い。スーパーには新鮮な野菜はなく、ここに暮らすのは大変だと思った。

冷凍ハンバーグとじゃがいもと玉ねぎを買ってみんなでごはんを作って食べた。

 

I dont know why they made so slippery walkways on a rainy place,  but it was interesting because it's totally different from other towns. Many steps to make you fit.

However, everything is so expensive because its so rural and it's hard to find something fresh.

We cooked frozen hamburgs and french fries.

f:id:mayataro811:20161231074232j:image

エリックがわたしのブレーキをガムテープで応急処置してくれた。

Erik fixed my brake!! Duct tape saves the world!!

 

f:id:mayataro811:20161231074332j:image

 

屋根があること、壁があること、おいしいごはん、ふかふかのベッド、そして愉快な仲間たち。ひとりでチャリに乗ってると当たり前のことがありがたく感じる。ありがてえありがてえ。

 

Biking alone makes me appreciate many things... I have a roof, a wall, good food, nice bed, and great friends.

 

近況報告

ただいまアウストラル街道を走っております。現在地はコクランです。書きかけた大作のブログが消えてやる気をなくしてます。iPhoneですべてを書いてるのとネット環境がいまいちなのでなかなか更新できていませんがわたしは元気です。楽しみにしてくれている方、すみません。もう少しお待ちください。

 

Day 210-213 Tranquilo to Cochrane

https://www.instagram.com/p/BN-WyvTAccj/

Instagram


12/13 Tue

トランキーロにはマーブルカテドラルという洞窟がある。何十万年もかけて削り出された洞窟はトルコブルーの湖を反射して青く輝く。ツーリスティックだとか写真で見るほどすごくないとかいう意見もあるが、そんなの実際に見てみないとわからないじゃない、というわけであまり期待せずに行ってみた。

 

There is a famous cave called Marble Cathedral here in Tranquilo. The cave glows blue reflecting the turquoise blue water.

 

ツアーはひとり10,000ペソだった。はじめ9,000と言われたけど5分後に戻ってきたらなぜか値上げされた。

モーターボートに乗ること約20分。

 

不思議な形の岩石たち。水で削られるだけでとうしてこんな形になるのでしょうか。

 

After 20 minutes boat ride, we arrived to the impressive shape of rocks.

 f:id:mayataro811:20161227071940j:image

f:id:mayataro811:20161227072026j:image

f:id:mayataro811:20161227073028j:imagef:id:mayataro811:20161227073055j:image

 

期待してなかったら思いの外よかった。みなさまも行かれる際は期待しないことをおすすめします。

 

I didn't expect much, but it was pretty nice. It's better not to make expectations and you will enjoy it.

 

 

今日は天気が良かったから走ればよかったかなと思ったけどまあたまにはのんびりするのもいいですね。

 たまってた洗濯物をし、マットやチューブのパンクを修理し、ゆっくりごはんをつくる。

 

It was a beautiful day so I felt like I should have biked, but it's sometimes nice to have a relaxing time washing clothes, fixing my sleeping mat and my tube.

 

ツナアボカド丼

f:id:mayataro811:20161227072440j:image

 

ドイツ人カップルも合流し、暖炉のぬくぬくした部屋でみんなでワインを飲む。文明社会バンザイ。

 

The German couple joined us and we had a civilized night in a warm cabin.

f:id:mayataro811:20161227072144j:image

 

12/14 Wed

明け方激しい雨と風で目が覚め、この中走るのかと思うと朝から憂鬱になった。しかし出発する頃にはおさまり、意外とひどくない。最初の10kmはずっとのぼりで、それをクリアすると比較的平ら。

 

I was woken up by the sound of wind and rain. I felt so blue imagining biking in this weather. But it turned out to be better by the time we left. 

 

次から次へと移り変わる景色。地球というパレットは実に色とりどり。湖や川、ひとつひとつこんなにいろんな色があるなんて知らなかった。

 

I never knew that there are so many different colors of blue in every lakes and rivers.f:id:mayataro811:20161227080730j:imagef:id:mayataro811:20161227080745j:image

f:id:mayataro811:20161227080541j:imagef:id:mayataro811:20161227080602j:imagef:id:mayataro811:20161227080955j:image

 

それにしてもチャリダーめっちゃ多い。今日だけでイギリス人、フランス人カップル、スロベニア人カップル、スウェーデン人の女の子、ノルウェー人カップルに会った。

 

so many cyclists!!

f:id:mayataro811:20161227072540j:image

 

そしてまたパンクした。。

これを機にパンク修理上達しよう。。

 

And I got a flat again...

 

 

ベルトランドという町に19時頃に着く。店にはワインすらなかったが、ちょうどアサドパーティーに誘われたので合流することに。しかしキャンプ場を探している間にパタゴニア名物・羊の丸焼きは跡形もなくなくなっていた。。代わりにパン、サラダ、ワインなどを乞食のように貪りました。

 

 We arrived in Bertland around 7pm. They invited us for an Asado party but we went to look for a place to stay and when we came back, the lamb was already gone. But I filled myself with lots of free wine and salad.

 

12/15 Thu

1km先の野宿ポイントに移動。

 

we moved to a free camp 1km out of town.

https://www.instagram.com/p/BODAza7AO17/

川の前、木の下、最高の野宿スポットBest place for wild camp just in front of the river under the trees

 

ここリオベイカーは大きなマスがたくさんいると聞き、設営をすませて早速フライフィッシングをはじめる。

 

Rio Baker is famous for big trouts, so we started fly fishing.

f:id:mayataro811:20161227072831j:image

しかし雨と風がひどくなり、これでは一向に釣れる気がしないのでひとまず退散。フライフィッシングは初心者のわたしには難易度が高すぎるので、町へ戻って普通の釣り竿がないか探し回っていると、おじさんが釣り竿レンタル+湖まで船を出してくれるというので、一時間後にゲリーを連れて戻ってくるという約束を取り付ける。しかしゲリーは朝焚き木を運ぼうとした時に川に落ち、体調を崩してしまったため、結局ひとりで戻ることに。

ところが約束したおじさんは、もう少し雨がおさまってから、と言い、何時?と聞いても

「うーん、5時か6時か7時」

と言ってぜんぜん取り合ってくれず、1時間半待っても出発する気配がないので諦めてトボトボと店を出たところ、昨日のパーティーにいたガイドの人が釣り竿を貸してくれた。ルアーもゲットし、喜び勇んでいざ釣りを始めようとすると。。ハンドルがない。

 

Fly fishing is so difficult for a beginner so I went back to the town to look for a normal fishing rod. I found a man who would rent me a rod and also a boat to go out to the lake, so I told him I'll come back in an hour with my friend.

but when I came back, it started

tl rain and he didn't want to go out.

i waited for 2 hours but he didn't seem to leave so I gave up.

when I was walking back, I found a nice guy who lended me his fishing rod.

but when I tried to start, I realized there was no handle.

 

 

f:id:mayataro811:20161227073214j:image

持っていた工具で代用していたがうまくいかず、せっかく調達したルアーも引っ掛けてなくし、もうつくづくわたしは釣りに縁がないのだなと絶望していたところ、救世主現る。

フランス人のライダー・フーゴ。持っていたルアーを貸してくれ、さらに彼自身が大きなマスを釣り上げた。

 

i put my tool instead of the handle but it didn't really work, and I lost my lure in the lake. I'm not in luck with fishing.

i almost gave up when a French motorcyclist showed up and lended me his lure. And he caught a huge trout!!!

f:id:mayataro811:20161227072700j:imagef:id:mayataro811:20161227072719j:image

 

おかげで念願のマスにありつけました。

ホイル焼きとあら汁で。うまかったー!ありがとうフーゴ

 

Thanks to Hugo, I was able to taste the delicous trout. Thank you so much Hugo!!!

 

12/16 Fri

相変わらず天気が悪い。ゲリーはもう少しゆっくりすると言うのでコクランに向かう。コクランまでは40kmあまりだが、凶悪な坂しかないと聞きビクビクするわたし。

 

40km to the next town Cochrane. I heard there are only nasty hills on the way.

 

川沿いのアップダウン。晴れたと思ってカッパを脱いだ途端に土砂降りになり、慌てて着ると晴れるというパタゴニア名物気まぐれ天気。一時間の間に晴れと雨と風が入れ替わる。まったく気分屋さんですね。

 

Typical Patagonian weather today. Sun and rain and wind in every few minutes. 

f:id:mayataro811:20161227074851j:image

 

どうにかコクランにたどり着く。なぜかハリ○ッドを意識してるコクランさん。

 

Arrived in Cochrane. He wants to be like Hollywood.

f:id:mayataro811:20161227075755j:image

キャンプ場に行くと先日道端で会ったスロベニア人カップルの他にイギリス人チャリダーがいた。

 

念願の釣り竿もゲット。なかなか高い投資なのでなんか釣れますように。(食べられるやつ)

 

 

Many cyclists in this campsite as well. And I finally got a fishing rod!! I hope I can get something!!

 

 

 

 

Day 206-209 Coyhaique to Tranquillo

12/9 Fri
みんなに別れを告げてコジャイケを後にする。登りが多くてなかなか進まないが追い風なのが幸い。下りMax71km/hはおそらく過去最速。風は徐々に強くなり、最後の10kmは向い風かつ登りもきつい。スペイン人&コロンビア人カップルに会う。彼らも同じキャンプ場に向かっているようだ。キャンプ場に着くとドイツ人カップルがいた。その後も続々とチャリダーが集結し、気づけば8人。さすがチャリダー天国。

 

I left Coyhaique and headed forward. Many climbs but had luck with the wind until the last 10km, which turned into a terrible headwind. I met a Spanish and Colombian couple who were heading to the same campsite. I met the German couple again at the campsite. So many cyclists now.

f:id:mayataro811:20161225180549j:image

 

みんなのごはんがおいしそうで、うらめしそうに見ていたらいろんな人が恵んでくれた。ありがとうございます。ゲリーはワインをくれた。寒いのでみんなさっさとテントに引きこもってしまった。

 

Everyone else's food looked so nice that I was staring at it, and they shared me some. Thank you :)

 

 

12/10 Sat
今日は風が強い。最初の数キロは下りで、そのあとは向い風&のぼり。そのあとも登りが続くかと思いきや、そこからセロカスティージョまで15kmはずっと下りで、途中からすばらしい絶景になり、終始ニヤニヤが止まらなかった。

 

Windy day. After few km down came a long uphill with headwind. But the last 15km was all the way down with a spectacular view.

 f:id:mayataro811:20161225130844j:imagef:id:mayataro811:20161225180553j:image

f:id:mayataro811:20161225130743j:image

キャンプ場に入るとちょうど3日間のマウンテンバイクのレースが行われているらしく、たくさんのレーサーが泊まっていた。
シャワーを浴びて洗濯をし、買い出しへ。調子に乗って買い込んでしまって重い。

 

ドライカレーを作り、ワインを飲みながら過ごす。

 

there was a mountain bike race this day and many racers were staying at the hostel.

 

i made some dried curry. Yum!!

 f:id:mayataro811:20161225184645j:image

 

山が本当に美しい。セロカスティージョのトレッキングコースもとても美しく、しかも誰もいない穴場らしく、近い将来トーレスデルパイネのようになると言われているそうだ。オーストラリア人のカップルは4日間のトレッキングをしてきたそう。わたしも時間があれば行ってみたかったな。

 

Cerro Castillo is so beautiful. It's said to be the next Torres del Paine in few years, but now there aren't many tourists. The Australian couple did the 4day trek and said it was beautiful.

f:id:mayataro811:20161225130803j:image

 

ゲリーがフライフィッシングを教えてくれるというのだけど、少し急がねば。あと10日あまりでオイギンスまでたどり着けるのだろうか。

 

Gary said he would teach us fly fishing but it's a pity that I'm in a hurry. I only have 10days to Villa O'higgins. I hope I can make it.

 

12/11 Sun
夜から降り出した雨は、朝になっても降ったり止んだり。虹がきれいだった。

 

it started raining from midnight but a beautiful rainbow came out.

f:id:mayataro811:20161225131137j:image


昨日の遅れを取り戻そうと9時に出ると、ちょうどマウンテンバイクのレース開始時刻だったようで、大量のレーサーに追い抜かれてとてもこわかった。そしてまぬけなわたしは何も考えずにその大群について行ったところ、しばらくするとトラックが止まり、道を間違えていることを教えてくれた。早めに教えてもらってよかった。

 

i tried to leave early but it was just the time that the mountain bike race started,

and it was pretty scary that hundreds of mountain bikers passed by me.

i was thoughtless to follow them, which eventually guided me to the wrong direction. I'm glad that the truck driver told me or otherwise I wouldn't have noticed.

f:id:mayataro811:20161225184749j:image

雨の砂利道。

Rainy gravel roads.

 f:id:mayataro811:20161225185226j:image

ラグーナヴェルデ再び!!

Laguna Verde!!

f:id:mayataro811:20161225184833j:image

 

雨の中あまり進まず、36キロ地点でキャンプ。よく使われる野宿ポイントのようで焚き火場もあり、川の前のなかなかよいロケーション。おnewの30ドルテントが試される時が来た。

 

I couldn't go far with the rain, and ended up camping in the 36km point. It was a nice place with a fire pit in front of the river. Time to try the torrelance of my new 30 dollar tent.

f:id:mayataro811:20161225184913j:image

ゲリーの他に北上しているイギリス人2人組もやってきた。マシュマロと焼きリンゴを作ってめちゃくちゃおいしかった。

 

I joined Gary and also two cyclists from England heading north.

we cooked apples and toasted

marshmallows. 

 

f:id:mayataro811:20161225184919j:image

雨の中のキャンプ。寒いけどたのしい。問題はただひとつ、ワインがない。。

 

its fun to camp even when it's rainy and cold, but only one thing missing... Wine...

f:id:mayataro811:20161225184930j:image

 

12/12 Mon

次のトランキーロという町までは90km。砂利道なので1日で行くにはなかなかの距離。わたしは先を急いだ。

 

90km to the next town. I must hurry because it's quite a lot for gravel.

f:id:mayataro811:20161225185821j:image

湖を眺めながらお昼ご飯。

 

lunchtime in front of the lake.

f:id:mayataro811:20161225185759j:image

あと50km。この調子ならなんとか今日中に着けるかも!と思った矢先、、

 

50km left to the town when something happened....

 

https://www.instagram.com/p/BN-T3vGgUo4/

パーンという音がしたかと思ったら後輪がぺちゃんこに。このチャリに乗って7年、初のパンクです。はじめてのパンク修理ドキドキ。I had a first flat in seven years... ever since I bought this bike

 

パンク修理をしてたらゲリーが追いついて修理を手伝ってくれた。彼も今日は調子がよいそうで、「ワインのためにがんばるしかねえ!」ということになった。

 

I was fixing my tire and Gary caught up with me and helped me fix it. He was also in good condition today and we decided to reach the town to have wine.

f:id:mayataro811:20161225190214j:image

 

ヘネラル湖。なんちゅー色や!美しすぎるー!

 

Lago General. Incredible

blue!!!

f:id:mayataro811:20161225190243j:image

f:id:mayataro811:20161225190326j:imagef:id:mayataro811:20161225190341j:image

 

f:id:mayataro811:20161225190417j:image

 

そしてトランキーロに到着したのは夜の8時。朝9時に出たので11時間。とっても疲れたのでこの日はコテージに泊まることに。

ビールとワインを買い込んで晩酌を。

 

We arrived to Tranquilo at 8pm. 11hours after I left. We were so tired that we decided to stay in a cabin.

treated ourselves with beer and wine.

f:id:mayataro811:20161225192301j:image

寝室2つにプライベートのバストイレとキッチン、暖炉。なんという贅沢。しかも、な、なんとバスタブがあった!のでいつぶりかわからないお風呂!!に入り、幸せ気分でぬくぬくと眠りにつきました。

 

two bedrooms with private bathrooms and a kitchen, and a fireplace. And even a bathtub!! I was so happy to take a "bath" for the first time in months.

 

 

Day 204-205 Coyhaique

コジャイケまで約40km。途中でいい滝を見つけたので、朝ごはんを食べたばかりなのにまた食べる。

 

40km to Coyhaique. I found a nice waterfall so I ate again after my breakfast.

f:id:mayataro811:20161225182514j:image


コジャイケに着き、お腹が空いたのでカフェでケーキを食べ、隣のパン屋さんでパンを買った。今までチリで食べたパンの中で一番美味しかった。翌日の分を買ったつもりだったのに店の前ですべてなくなる不思議。

 

I arrived in Coyhaique and had a cake and bought some bread. It was supposed to be for the next day but somehow disappeared in front of the bakery.

f:id:mayataro811:20161225182624j:imagef:id:mayataro811:20161225182646j:imagef:id:mayataro811:20161225182707j:image
食べてばっかりだなわたし。チャリダーはお腹が減るのです。

 

Its surprising how much cyclists can eat.

 


ツルツルにすり減ったタイヤを交換しようと自転車やさんへ行くと、これからシエスタタイムだから夕方にまた来てくれと言われる。


そしてポールさんとこのみさんに紹介してもらったパーマカルチャーサイト、ミンガレグレへ。キャンプもあると聞いたのでそこで泊まろうと思って坂を登っていると、一台の車が通りかかる。それがお二人の友人のマグダさんだった。
「話はポールから聞いてるわ。うちに泊まっていいわよ。部屋は用意してあるわ」
なんとも思いがけないありがたいお言葉に甘えて泊まらせていただくことにした。
とても素敵なお宅で、リビングには立派なロケットストーブとヒートベンチが。

 

I went to a permaculture site "Mingalegre" which Paul and Konomi introduced me.

I heard there was a campsite, but when I was pushing my bike uphill, a car stopped by and that was their friend, Magda.

"Paul told me about you. You can stay at my house."

I was expecting to camp, so I was so happy with her kind offer.

very nice house with a big rocket mass stove and a heat bench.

f:id:mayataro811:20161225182734j:image


夕方再び自転車やさんに向かい、タイヤを交換してもらっている間に買い出しへ。

 

i went to the town to change my worn out tire.

https://www.instagram.com/p/BNvQ1FVAXrH/

つるんつるんになってしまったタイヤを交換。これで砂利道もグイグイ進める!はず…I changed my tires which has been worn out!!



そして戻ってくるときれいなお姉さんがわたしを待っていた。
「これから友達のサーカスがあるんだけど、よかったら一緒にどう?」
きれいなお姉さんにナンパされました。せっかくなのでついていくことに。
しかし始まる時間を勘違いしていたようで、少し時間があったので彼女(ベレン)行きつけのお店へ。クラフトビールと石釜ピザがおいしい。

 

When I came back, a beautiful girl was waiting for me.

"I'm going to my friend's circus do you want to join me?"

we still had time si went to have a beer and pizza, but we forgot about the time and ending up missing the circus. I'm sorry Belen... 

https://www.instagram.com/p/BNvGhTEAMq8/

コジャイケできれいなおねえさんにナンパされました。クラフトビールとピザおいしい!!Enjoying yummy craft beer and pizza in Coyhaique!!!


ベレンも旅好きらしく、今度はチャリ旅がしたいそう。話していたらあっという間に時間が過ぎて気づけばサーカスが始まっていた。そして会場に戻ったがすでに満席で結局入れず。。ごめんよベレン。。


サーカスは諦め、ベレン行きつけのバーへ。この日は朗読ナイトだったようで、サングリアを飲みながらポエムを聞くというなかなか面白い空間だった。(スペイン語のポエムは何ひとつ理解できなかったけど。)

 

We went to a bar. It was a poem night and we listened to the poem drinking sangria. It was interesting though I couldn't understand the Spanish poem.


本当はコジャイケには一泊の予定だったけど、せっかくなのでもう一泊させてもらうことにした。そしてお礼にお昼ご飯を作ることに。

 

i decided to stay one more night in Coyhaique, and cooked some Japanese food for lunch. I'm glad that everyone enjoyed it.

f:id:mayataro811:20161225183000j:imagef:id:mayataro811:20161225183008j:image
みんな喜んでくれてよかった。

 

そのあとは畑や家を案内してもらった。コブハウス、グラスウォール、ソーラーシャワー、コンポストトイレ。どれも手作り感はありながらもとても美しいデザインで素敵だった。

 

After that they showed me around their houses and gardens. Cob houses, glass bottle walls, solar showers and composting toilets. Everything was handmade and in beautiful designs.

 

f:id:mayataro811:20161225183036j:imagef:id:mayataro811:20161225183049j:imagef:id:mayataro811:20161225183152j:image


畑にはハーブがたくさん。マーティンの奥さんはハーブの使い手のようで、手作りの石鹸やバームも見せてくれた。お昼に持ってきてくれたサラダにもたくさんのエディブルフラワーやハーブが入っていてとてもおいしかった。

 

many kinds of herbs in in the garden. Handmade soap and berms made from the herbs as well. 

f:id:mayataro811:20161225183223j:imagef:id:mayataro811:20161225183241j:imagef:id:mayataro811:20161225184250j:image


堆肥作りのお手伝いもさせてもらった。刈った草、牛糞、土を積み上げて温室で寝かせて発酵させる。竹の支柱でできた温室もすてき。

 

I helped making compost too. The bamboo poles for the greenhouse is also nice.

f:id:mayataro811:20161225183259j:image


夕方はホームセンターに買い出しへ。同じく30ドルだけど良さげなテントがあったので買った。
これで雨も大丈夫なはず。。

 

i went to the hardware store and got a new tent. I hope it's more torrelant for rain.


帰ってきてから折り紙や書道をした。
マグダにもっといればいいのにと言ってもらってありがたいけど、少し先を急がねばならぬのです。ざんねん。。
短い間だったけど素敵な時間を過ごさせてもらったみなさんに感謝♡

 

i showed how to make origami and Japanese calligraphy. Magda told me I could stay longer, and I wish I could, but I have a reason that I have to hurry a bit. 

Thank you everyone for letting me have a great time!!

f:id:mayataro811:20161225183946j:imagef:id:mayataro811:20161225184340j:image

// カテゴリーの階層化