まやたろの体当たり日記 Wanderlust

東京銀座のOL→山梨で農業と狩猟をはじめる→2016北米&南米自転車縦断→2017夏全国キャラバン→2019秋「なないろペダル」(出版舎ジグ)刊行!

Day 196-197 Chiloe #2

f:id:mayataro811:20161202123739j:image

 

11/29 Tue


ウニで頭がいっぱいのわたし。午前中だったらウニがあるかもしれないということでがんばって早起きをしてカストロへ向かう。
カストロの市場に到着し、ウロウロと周ってみたけどウニがない…ない……あった!と思ったら3日前にとれたやつらしい。お腹が空いたのでとりあえず隣のお店の生ガキを食べる。おいしいけど小さい…。どうしてもウニを諦めきれず、結局古いのを買う。12個で2000ペソ。そして買っていたらもう一人ウニを探している男の子がやってきた。話しかけたらやっぱり日本人だった。日本人はウニが好きです。ふたりでセビチェを食べながら話す。ちなみにこのマリスコス(貝)のセビチェがプリプリで貝のだしが出ていてめちゃくちゃおいしかった。たぶん南米料理の中でトップ3に入ると思う。

 

I left early to look for sea urchin. I arrived in Castro, and searched for it but I could only find old ones. I was hungry so I had some oysters, but I couldn't give up the sea urchin and ended up buying the old ones. When I was buying another boy came. He was also looking for sea urchins. He was certainly a Japanese. We ate ceviche together. Actually, this clam ceviche was one of the best things I've ever had in South America.

 f:id:mayataro811:20161202123821j:imagef:id:mayataro811:20161202123843j:image

f:id:mayataro811:20161202123806j:image

カストロの街をフラフラ。世界遺産のひとつである教会や海辺にあるカラフルな家々。

 

The town of Castro. The church is one of the world heritage. It is also famous for the colorful houses along the coast.

 

f:id:mayataro811:20161202123857j:imagef:id:mayataro811:20161202123914j:imagef:id:mayataro811:20161202123918j:imagef:id:mayataro811:20161202123927j:image

f:id:mayataro811:20161202123956j:image
2時頃にダルカウエへ戻る。同じ道を帰ったのだけど、行きの時には気付かなかったかわいい家々や雪をかぶった対岸の山など、新たな発見と感動があった。

 

I headed back to Dalcahue. It was the same road, but I didn't realize there were so many beautiful mountains.

 

 f:id:mayataro811:20161202123739j:imagef:id:mayataro811:20161202124010j:image

チロエ島もまた手工芸品が有名で、どこの町にも必ずお土産やさんがあり、毛糸のセーターやカゴなどがところ狭しと並んでいる。お値段もお手頃。変なボールペンとヘアバンドを買った。

 

Chiloe is also famous for art crafts, and you can find many handmade wool sweaters and baskets in reasonable prices.

 

 f:id:mayataro811:20161202124026j:imagef:id:mayataro811:20161202124030j:imagef:id:mayataro811:20161202124039j:imagef:id:mayataro811:20161202124044j:image

キャンプ場に戻ってウニを処理する。トゲトゲのおかげで袋が破れてあらゆるものが汚染されました。そしてあれだけ重くてかさばっていた12個のウニは中身を取り出すとコレだけに…ウニが高級な理由が少し分かった気がする。そしてカバンが非常にくさいです。やっぱり古いウニはだめです。

 

I cleaned the sea urchins. Thanks to their spikes, the bag was ripped and everything was in a mess. And after cleaning, the twelve heavy balls turned into this.

 

f:id:mayataro811:20161202124106j:image 

7時前にアンジェが迎えに来てくれて、おうちへ。カニグラタンを作ってくれた。チュペと言ってホワイトソースを使わずに、玉ねぎニンニクパプリカを炒めてから牛乳に浸したパンとカニ身と混ぜ合わせ、チーズをかけてオーブンで焼く。おいしくてたくさん食べた。
ユキちゃんはプリンを作ってきてくれて、これまたおいしかったです。
おいしいごはん、楽しい会話、熱いシャワー、フカフカベッド。幸せです。ありがとう。

 

Ange came to pick me up and we went to her house. She made a delicous crab chuppe, like a gratin. Yuki made some pudding which was also very tasty.
Good food, fun time, hot shower, cozy bed. I'm so satisfied. Thank you Ange!!

 

 f:id:mayataro811:20161202124124j:imagef:id:mayataro811:20161202124128j:image

 

11/30 Wed


アンジェにお礼を告げ、味噌汁を置き土産にして出発。再びカストロを通ったので、昨日入りそびれた教会へ。この教会、外観は黄色と紫という奇抜な配色で、しかもよく見るとトタンで出来た粗雑な造りなのだけど、中は木造でとても美しい…

という情報をネットで得たので入りたかったのだけど、12月末まで工事中とのことで残念ながら入れませんでした。
そして教会の前でチュロスを食べていたらお兄さんに捕まる。神を信じるかとか真実はひとつだけだと思うかとかいろいろ聞かれた。わたしは無宗教だし、しいて言えばわたしにとっては自然そのものが神だ。でもひとの数だけ宗教も神も真実もあっていいと思う、と答えた。人それぞれ違っているのは当たり前で、他人の考えや信条を尊重したいけど、それを押し付けられるのは嫌だし、自分もそうならないように気を付けたい。バイブルを渡されそうになったけど、荷物になるので丁重にお断りして、最後にお兄さんにお祈りされておわりました。

 

I thanked Ange and made some miso soup. I hope she likes it.
I passed through Castro again so I tried to get inside but it was unfortunately under construction until the end of December. This church appears very wacky, but inside is very nice everything made of wood- according to the internet.
A guy talked to me when I was eating churros in front of the church. He asked me if I believe in God, and if I think there is only one truth or not. I told him that I'm not religious, and the nature itself is sort of a so called God for me. I think everyone has their own belief, own god, and own truth, and I want to respect that, but I don't like it when people are forcing their beliefs to others, and I also need to be careful not to do the same.

He tried to give me a bible, but I didn't want to carry extra weight. He prayed for me and walked away.

 

 f:id:mayataro811:20161202124145j:image

つづいてカストロから25km走ったチョンチという港町へ。ここの教会もまた中が全て木造で、天井は星空になっていてかわいい。

 

25km from Castro, I arrived to a small town Chonchi. Inside this church is also all made of wood, and has a cute starry sky ceiling.

 

f:id:mayataro811:20161202124150j:imagef:id:mayataro811:20161202124157j:image
港のレストランでソパデマリスコスという貝がたくさん入ったスープとブルーベリービールをいただく。おいしくてもう完全に走る気なくなりました。

 

I went into a restaurant by the sea and had Sopa de mariscos and blueberry beer. It was so good that I'm done for today.

 

 f:id:mayataro811:20161202124210j:imagef:id:mayataro811:20161202124231j:image

 

お腹いっぱいのホロ酔いチャリダーにはチロエの坂はいつにも増してキツく、おまけに向い風までサービスしてもらったので、5号線に合流してしばらくしたところでヒッチハイク。サーモンのトラックに拾ってもらいました。ドライバーのペドロは話好きであっという間にケジョンに到着。

 

The hills of Chiloe was even harder for a slightly drunk cyclist, especially combined with head wind. So I hitch hiked and got a ride from a salmon truck driver. He was very talkative and soon arrived to Quellon.

 

 

トラックに乗る前から荷台に何もガードがついていないのが不安だったのだけど、案の定ボトルが消えていました。あのボトルはアメリカで自転車やさんに入った際に、これから南米まで行くというわたしに「俺も南米に連れてってくれ」とお店のおじさんがプレゼントしてくれたものだったのです。まあ最近はちょっとコケむしてきてたけど、苦楽を共にしてきた大事なものだったので残念です。何かを得ると何かを失うってことでしょうか。はたまたヒッチハイクの呪いでしょうか。でもおじさん、ちゃんと南米に連れてきたからね。(そして置いてきたからね…)おじさんの想いは忘れません。ありがとう。

 

I was worried from the first time that his truck didn't have any walls on the bed, and I lost my water bottle. That bottle was a gift from a guy in the bike shop I went in the US. When I told him I'm going to South America, he gave me that bottle and said, "take me to South America". It was recently getting a bit mossy, but anyway it was special for me. I guess it's the curse of hitchhiking. But even if I lost that bottle, I won't forget his kindness. And I took him to South America!!

 

 

港に着いてフェリーの予約をしていたらまたフランス人カップルと再会。彼らも同じフェリーに乗るそう。スーパーで買い出しをし、夕日を眺めながらビールを飲んで出発時刻を待つ。

 

When I arrived to the port and making a reservation for the ferry, I met the French couple again. They are going to take the same ferry. I bought some food at the grocery store and watched the sunset with a can of beer.

 

 f:id:mayataro811:20161202124258j:imagef:id:mayataro811:20161202124301j:image

ここからフェリーで20時間。プエルトシスネスに着いたらそこからわたしのアウストラル街道がはじまります。

 

After 20 hour sailing, I will arrive to Puerto Cisnes and that's the beginning of my Carettera Austral.

Day 194-195 Chiloe #1

f:id:mayataro811:20161202101300j:image

11/27 Sun


世界遺産の島、チロエ島に向かう。
宿のおばさんが寝間着姿のまま見送ってくれた。

 

Heading to Chiloe island, which has world heritages.

 

f:id:mayataro811:20161202101319j:image

 

アンヘルモ市場に寄ってエンパナーダを食べてから、5号線に乗ろうとしたらいきなり笑っちゃうぐらい急な坂なので、引き返して海岸線を走ることにした。どのみち最終的には急坂を登ることになるんだけど、海沿いの方が気持ちがいいし。5号線は平らでまっすぐでつまらん。途中で土砂降りになってきたのでバス停でカッパの用意をしてたら止んだ。まあよくあるパターンです。

 

I tried to take Ruta5 when I saw a super steep hill and decided to go along the coast. It started raining very strong and I stopped to take out my rain jacket than the rain stopped. 

 

f:id:mayataro811:20161202101339j:image

 

 

フェリー乗り場まで60km。13時頃に着き、そのままフェリーに乗って約30分で対岸に着く。5号線はつまらないからまた海沿いを走ろうと思ったけど、いきなりぬり壁みたいなすさまじい坂(しかも砂利)が出現したので逃げました。そして5号線に戻ろうとしたら変なおじさんに捕まり、しきりに泊まっていけとかいつ帰ってくるんだとか言ってくるので逃げました。

 

60km to the ferry terminal, 30minutes to the other side, Chiloe island. I tried to go along the coast again but I saw a steep gravel hill (more like a wall) and I headed back.

 f:id:mayataro811:20161202101424j:imagef:id:mayataro811:20161202101434j:image

f:id:mayataro811:20161202101404j:image

 

5号線も相変わらずアップダウンが激しいけど、まあ舗装路だし、ギアも交換したし、宝石の道に比べたらなんだって平気です。この先の人生で宝石の道を越える経験はあるのだろうか。まあたぶんたくさんあると思うけど、何か辛いことがある度にきっと思い出すのだろう。

 

Many hills again but it's paved and I changed my gears and it's way better than the Laguna route.

 

 

そんなこんなでアンクーに到着。八百屋さんが安くてうれしい。魚市場でサーモンも買ったし、天気がいいのでキャンプ場へ。目の前が海という最高のロケーション。 

 

I arrived in Ancud. Fruits and vegetables are very cheap. I also bought salmon at the fish market. The weather turned out to be beautiful, so I decided to camp. Perfect location in front of the ocean.

 

https://www.instagram.com/p/BNVBpTLAwqg/

本日のお宿。絶景です。My hotel today. Great view.

 

同じキャンプ場にいたフランス人カップルとドイツ人女子2人組と一緒に飲む。ちなみにサーモンはめちゃくちゃおいしくて、ペロリでした。残った分は玉ねぎ、白ワイン、醤油を加えて煮て翌日のお弁当に。

 

Salmon was so good. I had it raw and also made a lunch box for the next day.
I met a French couple and two girls from Germany.

 

https://www.instagram.com/p/BNVDsEXgzRC/

サーモンアボカド丼がおいしすぎる。サーモンが安かったので調子に乗って500gも買ってしまった。それでも約400円。鮭まつり!明日は鮭おにぎりじゃ。I love salmon!!


シャワーを浴びたかったけど朝の8時からしかお湯が出ないというのでガマンして寝る。

 

I wanted to take a shower, but they said only after 8am.

 


11/28 Mon


8時になったけどお湯は出ず、荷物をまとめつつだらだらしていたら9:30になってしまった。
相変わらずチロエのアップダウンは容赦ない。2時間ほど走ったところでフランス人カップルと再会。ヒッチハイクをしようとしているがなかなか捕まらないそう。お昼を一緒に食べる。

 

So many hills again today. After 2 hours,  I met the French couple again. They were trying to hitchhike. I had lunch together. 

 

f:id:mayataro811:20161202101941j:image

 

その後も数時間坂に悩まされて疲れ切った頃、エンパナーダの看板に吸い込まれるようにしてたまたま入ったお店。熱々のエンパナーダには肉がゴロゴロ入っていてとてもジューシー。お店のおばさんはわたしが日本人だと知ると日本語で話してきてびっくり。そのまましばらく立ち話をしていて、わたしがフェリーに乗りたいけどスケジュールがわからなくて困っていると話すと、わたしのおねえさん日本語とても上手だから通訳してもらったらいい、と連絡先を教えてくれた。エンパナーダの包み方も教えてもらう。

 

After few hours going up and down again, I found a sign "Empanadas de horno" and I went into the shop. The empanadas had juicy chunk of meat inside. The woman was very nice and she could also speak a little bit of Japanese. I told her that I had trouble to check the ferry schedule, she introduced me her sister who speaks Japanese very well.

 

f:id:mayataro811:20161202102000j:imagef:id:mayataro811:20161202102011j:imagef:id:mayataro811:20161202102020j:image

 

隣のダルカウエという町でいいキャンプ場を見つけ、しばらくするとおねえさんから電話。キャンプ場までお友達と一緒に来てくれて、みんなで教会の近くのカフェへ。ちなみにここの教会も世界遺産のひとつ。

 

I went to the next town, Dalcahue and found a nice campsite when I received a call from her sister. She came with her friends and we all went to a nice cafe by the sea. This church is also one of the world heritages.

 

 f:id:mayataro811:20161202102106j:imagef:id:mayataro811:20161202102121j:image

 

アンジェ(おねえさん)は名古屋のホテルで8年間働いていたので日本語がペラペラ。一緒に来たお友達のユキちゃんは南米旅行中に今の彼と出会い、そのままここに住み着き、もうすぐ赤ちゃんが産まれるそう。結局10時ぐらいまでカフェにいて、うちに泊まりなよとアンジェが言ってくれたけど、今日は遅いしということで予定を変更して翌日泊まりに行くことに。
「アンジェのごはんおいしいよ」というユキちゃんのひと言につられた図々しいわたしです。

  

Ange (the sister) used to work in a Japanese hotel and that's why her Japanese was perfect. Her Japanese  friend Yuki was traveling through South America when she met a guy and decided to stay here. She is going to have a baby next month.
We stayed at the cafe until 10pm. Ange suggested me to come to her house, but it was so late so I decided to stay at the campsite. 
"Ange is a good cook" said Yuki, and I changed my plans to go to her house on the next day. I can't say no to good food.

 

 f:id:mayataro811:20161202102207j:image


Info
●Ancud
Camping
"Vista Hermosa"
-41.8606 -73.82335
Price -- ★★★★☆ 4000CLP
Wifi -- ★★★☆☆ Slow
Electricity -- No
Shower -- ★★☆☆☆ only in the morning
Kitchen -- No
Owner -- ★★★★☆ friendly
Location -- ★★★★★ in front of the ocean

 


●Dalcahue
Camping
"Canal Dalcahue"
-42.37799 -73.656464
Price -- ★★★★★ 3000CLP
Wifi -- ★★★★★Very fast
Electricity -- ★★★★★ At sites
Shower -- ★★★★★ Hot 24hrs
Kitchen -- No
Owner -- ★★★★★ very nice
Location -- ★★★★★ nice view, quiet

 

 

●Mocopulli
Empanadas

Location-- west side on Ruta 5, just before the branch to Dalcahue
Menu-- Pollo con queso / Carne / Carne con queso  1300CLP
Very friendly family and delicious empanadas!!

 

 

Day 194-195 Puerto Montt

サンティアゴからプエルトモンまでは夜行バス。あらかじめ聞いた時には10000ペソだったのに、当日行くと18000ペソだと言われる。どうやら金曜は高いらしい。知らなかったぜ。土日はもっと高いというので仕方なく予約する。自転車代は2000ペソぐらいらしいので合わせて20000か。。

そしてバスに乗り込もうとすると自転車代12000ペソ要求してきた。

またまたご冗談を、と笑ったが相手は表情ひとつ変えない。10000ペソまでは値切れたけどそれ以下はテコでも動かないご様子で、わたしも負けじと腕組みして待ってたら、なんとわたしの荷物を降ろしてどこぞやに運び始めるではないですか。払わないなら乗せないぞという強硬手段。

およよよよちょっと待って。わかったわかった払いますよ。。

結局10000ペソ払ってまたもや怒りながらバスに乗り込む。隣に座ったおじさんがやさしくて、わたしの頼んだ調べ物をしてくれたり、お菓子をくれたりしたので、怒りもだいぶおさまった。

 

I tried to book a bus from Santiago to Puerto Montt. When I asked few days before, it was just 10000pesos, but when I arrived on the day, they said 18000pesos. I didn't know the price rises on weekends. She said the driver will also charge 2000pesos for my bike.

 But when I showed up, they said 12000pesos. I couldn't believe it, but they wouldn't let me on without paying so I ended up paying 10000pesos for my bike... What a shame.

The man sitting next to me was very nice, which made me feel better.

 

夜中に雨音のような音で目が覚める。わたしは自称晴れ女かつ乾季を選んでることもあって、まだ旅に出てから3回ぐらいしか雨に降られてない。だから雨が降るなんて信じない。雨の音じゃなくてバスがなんか変な音立ててるんだなと都合のいい解釈をして再び寝た。しかし夜が明けて外が見えると、やはり雨だった。あーこの雨の中走るのか。。と気が重くなるが、目的地に近づくにつれて雨も徐々に弱まり、やっぱりわたしって晴れ女だわ、と調子に乗ってたらまた降ってきた。

 

バスではジュースとクッキーが出ると聞いていたので楽しみに待っていたけど最後までクッキーは出てこなかった。あまりにお腹が空いたのでプエルトモンに降り立った瞬間にバナナをもぐもぐしていたらおばさんに話しかけられる。

そのままおばさんの宿に連れて行かれる。10000ペソとちょっと高いけど1人部屋だし、おばさんはいい人そうだし、Wi-Fiはサクサクだし、長距離移動で疲れて他を探すのも面倒なのでここに決める。

 

I was so hungry when I arrived to Puerto Montt, so I was eating a banana when a woman talked to me and took me to her hostel. It was a bit expensive, but I was so tired and the woman was nice so I decided to stay there.

 

 

そのあとアンヘルモ市場へ。途中で土砂降りになりつつもお腹が空いてるので市場まで走る。宿のおばさんにおすすめされたNo.8(すべてのお店に番号が付いてる)のお店で名物のクラント(貝、肉、いもなどの煮込み)を食べる。ムール貝9個、大あさり3個、はんぺんみたいなの2個、いも、鶏肉、豚肉、チョリソー。これにサービスでセビチェとパン2個とスープとピスコサワーが付いてくる。7000ペソと少しお高めだったけれど、とてもおいしかった。ブラックホールと化したわたしの胃袋さえも十二分に満たすボリュームだった。

 

 

I went to the Angelmo Market. They have a famous dish called "curanto".

Many mussels, chicken, bacon, and sausages are cooked together. Ceviche, bread, and pisco sour comes too. So much for one portion.

 f:id:mayataro811:20161130065020j:image

f:id:mayataro811:20161129122651j:imagef:id:mayataro811:20161129122713j:image

 

ちなみにクラントは元々は地面に穴を掘って焼けた石の上に具材を入れてnalcaというルバーブのような大きな葉っぱを重ねて蒸し焼きにして作っていたそうだけど、今はこの方法が見られるのはツアーのみで普通は鍋で作っているらしいです。

 

参考

リアルタイム★名物料理Curanto(カストロ,チロエ島) : ごきぶりダンス

 

Curanto is originally prepared in a big hole on burned stones, and covered with nalca leaves, but now you can only see this way in a tour and they usually cook it in a big pot.

 

Curanto - Wikipedia

 

小学生双子天才ドラマーがいた

f:id:mayataro811:20161130064955j:image

 

市場をウロウロ。ウニが食べたかったのだけど、時期じゃないからか瓶詰めのしか置いてなくて、試食させてもらったらなんだかおいしくなくてガッカリくん。

 

I went through the fish market. I really wanted to have sea urchin, but I couldn't find much and the one I found was not so good. Too bad. But the empanadas were good.

 

f:id:mayataro811:20161130065822j:image

f:id:mayataro811:20161130065155j:image

 

 

そのあと街をぷらぷら。

 

Walking around the town. A famous statue.

 

https://www.instagram.com/p/BNSKnZuggsR/

噂のふたり。暗雲立ち込めてます。

 

ウニがなかったために一気に料理熱が冷めたのと、昼のクラントがあまりにヘビーだったので夕食はこんなでした。

 

My dinner for today. I gave up cooking because there was no sea urchin...

 

https://www.instagram.com/p/BNSxG44gYy0/

ひとりだと料理する気力がない

 

明日はチロエ島に渡る。楽しみだ。

 

Looking forward to arrive in Chiloe island!!

 

 

 

 

Day 189-193 Santiago

f:id:mayataro811:20161126235338j:image

 

ビーニャからサンティアゴまでバスでやってきた。バス代2500ペソに対して自転車代を2000ペソも取られてぐぬぬ。。となった。ジミー(自転車)もすっかり一人前だなあと怒りながらバスに乗り込みました。バスは速くて快適ですね。チャリに乗ってるとたまに乗る車やバスのありがたみがよく分かる。

 

I took a bus from Viña to Santiago. They charged me 2500 for person and 2000 for my bike. Buses are so fast and comfortable. You can appreciate the convenience of cars and buses when you travel by bike.

 

サンティアゴに着いて最初にしたかったことはお買い物。なんでもここ大都会サンティアゴでは南米ではなかなか手に入らないあんなものやこんなものが買えるらしい。

 

Here in Santiago, you can buy many stuff which is hard to get in other parts of South America.

 

アジアン系スーパーASSIMART。

カレールーを買おうと思っていたけど躊躇するお値段。カレーは先日食べたばかりだし、買いたい気持ちをグッと堪えて、辛ラーメンとみそだけ買って出ました。

 

Asian supermarket Assimart.

I wanted to buy some curry but gave up and just bought miso and sin ramen.

 

f:id:mayataro811:20161126235405j:image

 

100円ショップならぬ1490ペソショップhome plus。日本の100均で売ってるものから、どこの馬の骨かわからないものまでいろいろ。歯ブラシ、おしりふき、タッパー、折り紙などを購入。こっちの歯ブラシはブラシ部分が4cm以上のものしかないので日本の歯ブラシは貴重なのです。みんなどんな歯をしているのかしら。一説によると歯磨き粉をたくさん使わせるための企業戦略だとか。

 

Homeplus is like a 100yen shop. I bought a toothbrush because it's hard to find a one with a small head here. My friend told me that it's the company's strategy to make the head big so people consume more toothpaste.

 

f:id:mayataro811:20161126235556j:image

 

中央駅。ヤシの木とクリスマスツリーという取り合わせがなんだか不思議。ちなみに南米は夏なのにサンタさんはここでも暑そうな格好をしている。誰か彼にタンクトップでも買ってあげてください。

 

Christmas tree with a palm tree. It's summer here, but I'm sorry for Santa Claus that he only has warm clothes.

 

f:id:mayataro811:20161126235621j:image

 

街中にはエンパナーダやモテの屋台が出ている。モテというのは大麦とトウモロコシを茹でたものに桃のジュースを混ぜたドリンク。見た目はアレだけどさっぱりしててとてもおいしい。

 

Many stands for empanadas and mote on the street. Mote is a drink with boiled corn and wheat mixed with peach juice. It looks strange but tastes really good.

 

f:id:mayataro811:20161126235633j:image

 

ベガ市場。果物や野菜が安い。靴下と包丁とトースターという謎のセレクションのお店もあった。

 

Mercado Vega sells cheap and good fruits and vegetables. There were also shops with weird selections such as socks, knives, and toasters. I wonder what it is.

 

f:id:mayataro811:20161126235649j:imagef:id:mayataro811:20161126235656j:imagef:id:mayataro811:20161126235707j:image 

 

 

ひととおり買い物を済ませ、お世話になるMariamとボーイフレンドのJulioのお家へ。教えてもらった住所を頼りにたどり着いたのはホテルみたいに立派なマンションで、思わず3度見してしまった。ベランダからはアンデスの山々が見渡せる。都会なのにこんなに自然が近いってすごいな。2週間前に引っ越したばかりでわたしがはじめての客だったらしい。Mariamはわたしがアメリカにいた時に出会い、1ヶ月前にサンティアゴに引っ越してきたという。わたしがチリに来ると知ってわざわざ連絡をくれた。雨風がしのげて安心して寝られる空間があるだけでもありがたいのに、部屋まで用意してもらい、手作りのごはんをいただき、観光ツアーやおいしい魚料理のお店に連れてってもらい、と至れり尽くせり。彼女曰く、ジョージア人はおもてなしが大好きだそうです。本当にありがとうございます。おかげさまでおなかいっぱいサンティアゴを楽しみました。

 

I went to my friend's house. I met Mariam when I was in the US, and she offered me to stay at her house. She and her boyfriend just moved into this very nice apartment. A beautiful view of Andes from the poach. It's amazing that the nature is so close from the city.

She welcomed me with a yummy handmade lunch and cheese cake. 

 f:id:mayataro811:20161126235752j:image

 f:id:mayataro811:20161126235739j:image

ピスコサワーをこよなく愛するJulioの作るピスコサワーは本当においしかった。

 

Julio's Pisco sour was the best!!

 

f:id:mayataro811:20161126235841j:image

 

Mariamが通うスペイン語学校主宰の観光ツアーに参加。街が一望できるCerro Santa Luciaへ。わたしがペルーで出会ったチャリダー、Mattともここで再会。毎週水曜日はいろんなクラブで外国人向けのフリーパーティーが開かれるらしく、せっかくだから行ってみようかという話になっていたけど、開始が0:30というシンデレラもびっくりの時間だったので近くのレストランでビールを飲んでからおとなしくおうちで生姜焼きを作って食べました。おいしかったです。

 

Mariam took me to a guided tour run by her Spanish school. We went to Cerro Santa Lucia where you have a view of the city. I met Matt who is also a cyclist that I met in Peru. There are many free parties for foreigners every Wednesday and we were thinking to go there, but ended up cooking ginger pork. Yum.

 

f:id:mayataro811:20161126235857j:imagef:id:mayataro811:20161126235956j:imagef:id:mayataro811:20161126235927j:image

 

テラモトというチリのカクテル。上にパイナップルアイスが乗ってる。うまし。

 

Chilean cocktail, terramoto. Pineapple icecream on the top. 

 

f:id:mayataro811:20161127000021j:image

 

魚料理もおいしかった。

 

All the seafood were great too!!

 

 f:id:mayataro811:20161127000046j:imagef:id:mayataro811:20161127000054j:imagef:id:mayataro811:20161127000745j:image

 

わたしのスーパーで買った3000円テントはパタゴニアの風雨に耐えられるか心配なので新しいテントを見に行く。しかしどれも高かったり重かったりで、結局迷った挙句ブルーシート(銀だからシルバーシートか)を買って帰りました。これを今のテントに被せればなんとかなるかしら。パタゴニアさん、どうかお手柔らかに。。

 

I went to check out a new tent because I thought my $30 tent wouldn't bear the Patagonia rain and wind , but I ended up with a plastic sheet to cover my cheap tent. I hope the wind will be nice to me.

 

 

最終日はチリ人のだんなさんと結婚し、サンティアゴに住むまりえさんのお宅へ。わたしのわがままに応えてたこ焼き(エビ)を焼いてくださいました。おいしかったー!そして2人の娘さんがかわいすぎて悩殺されました。ミカちゃんマリナちゃん、たくさん遊んでくれてありがとう。

 

Last day in Santiago, I met Marie who has a Chilean husband and two adorable daughters. She made delicous takoyaki for my request. 

 

f:id:mayataro811:20161127000128j:imagef:id:mayataro811:20161127000132j:image

Perfume好きなミカちゃんのダンスが超絶かわいかったです。f:id:mayataro811:20161127001611j:image

 

あとは元美容院を改装したオシャレカフェ(現在も一部はチリで一番古い床屋として営業中)や、火事で焼けた家をアートスペースとして活用している場所に連れて行ってもらった。なんでもアートになるんですね。しかし耐震構造が心配です。

 

She also took me to a very nice cafe and an art space. The art space was a house that burned down few years ago. Very interesting idea but I'm worried about the structure.

 

f:id:mayataro811:20161127000212j:imagef:id:mayataro811:20161127000218j:imagef:id:mayataro811:20161127000224j:imagef:id:mayataro811:20161127000245j:imagef:id:mayataro811:20161127000505j:image

f:id:mayataro811:20161127000336j:imagef:id:mayataro811:20161127000455j:image

 

そして南米で初のお寿司屋さん。噂には聞いていたけどすべてにクリームチーズが入っております。あと、Sushi caliente(熱い寿司)って何かと思ったら寿司に衣をつけて揚げた天ぷら寿司でした。なんでも揚げちゃう南米人、ここにも健在です。

 

First time to have sushi in South America. Everything has cream cheese inside. They even had fried sushi.

 

f:id:mayataro811:20161127000320j:image 

 

たった数日しかいなかったけど、サンティアゴは住みやすそうな街だなあと思った。都会だけど緑が多く、街の中心を大きな川が流れていたり(茶色いけど)、坂が少なく自転車交通が発達していたり(南米にきてはじめて自転車道を見た)、四方を山に囲まれていたり、いたるところに教会があったり、いろんな要素がどことなく京都に似ていて、なんだか懐かしい気持ちになった。

 

I felt that Santiago is a nice place to live. Many green, bike friendly, surrounded with mountains and a big river running through. It reminded me of Kyoto.

 

f:id:mayataro811:20161127000546j:image

 

今回も人のご厚意に甘えまくった数日間でした。本当にお世話になりました。

さて、南へ向かいます!(バスで!)

 

I'm so thankful again for all the kindness everyone gave me.

Now I'm heading to the south!! (By bus!!)

 

 

Day 184-188 Viña and Valparaíso

さかなさかなさかな!

Fish Fish Fish!!

 

11/17 Thu

ドイツ人一行を見送り、キャンプ場をあとにする。海岸までは10km弱。高鳴る胸をおさえきれない。

 

After seeing off the German bus, I left the campsite and headed to the coast. 10km to the coast. I couldn't help getting excited.

 

 

そして、ついに、、

https://www.instagram.com/p/BM6WKACgLQ8/

海だあー!!!

3ヶ月ぶりの海!南米初の海!

潮風を浴びながら海岸線を走る。どことなく湘南や江ノ島を思わせる雰囲気に懐かしさをおぼえる。

あまりに気持ちよくてニヤニヤが止まらず、気持ち悪い人になってた。

やっぱり山もいいけど海好きだな。テンション上がる。

 

And... the ocean at last!!! I couldn't help smiling while biking along the coast. 

 

f:id:mayataro811:20161123202923j:image

 

この一ヶ月魚のことで頭がいっぱいだった。来る日も来る日も、あと何日で海へ出て魚が食べられるかをカウントダウンしていた。終わらない上り坂も、アンデスの強風も、魚のことを考えて乗り切った。♪さかなさかなさかな、と脳内でおさかな天国が無限ループしてた。

 

I was dreaming for this day for weeks. I was always counting how many more days to get to the coast and to eat fish, and that's how I overcome the tough wind and never ending uphills.

 

チリの港町ビーニャには汐見荘という日本人宿がある。わたしは普段は海外にいるときはあんまり日本人に会いたくないと思う派なのだけど、南米に来て、これだけ会わないと逆に日本人に会うとうれしくなる。そして何よりもおいしい魚料理やごはんをみんなでシェアして食べるには同じ舌を持った日本人が集まるここが一番なのだ。

昼前に汐見荘に到着。わたしが着いたときは2人だったけど、その後さらに2人来て5人に。魚市場に行くにはもう遅いと言われたので夕飯はご一緒させてもらった。

 

There is a Japanese hostel in Viña, where all the Japanese goes. I usually don't like meeting other Japanese when I'm abroad, but since I hardly even see any Asian people here in South America, sometimes it's nice and relaxing to meet people from a similar background.

 

エビのトマトパスタ、ハマグリみたいな大アサリのスープ、白身魚のムニエル。あー幸せ。

 

Shrimp tomato pasta, big clam soup, and fish meunier. I'm so happy.

 

f:id:mayataro811:20161123202949j:imagef:id:mayataro811:20161123202953j:image

 

11/18 Fri

今日は朝から魚市場へ。ペリカンやトドがすごい。アラを待っている。

 

We went to the fish market. There were many Pelicans and sea lions waiting for fish.

f:id:mayataro811:20161123221457j:image

f:id:mayataro811:20161123221436j:image

f:id:mayataro811:20161123221615j:image

 

魚は思っていたよりは少なく、サーモン、まぐろ、イカ、ムール貝を買う。そして目玉は穴子15匹。半分だけ買おうとしたけど全部でしか売ってくれなかった。みんなそんなに買ってどうするの?と言ってたけどゴリ押しして買う。だって捌いてみたいじゃない。しかも15匹で4000ペソ。一匹約40円!!

 

We got salmon, tuna, squid, and mussels. And the biggest deal was 15 eels for 4000 pesos! 

f:id:mayataro811:20161123221542j:image

f:id:mayataro811:20161123221645j:image 

f:id:mayataro811:20161123221701j:image

f:id:mayataro811:20161123222112j:image

 

お昼はサーモンまぐろアボカド丼とあら汁。

う、うますぎる。。脂がとろける!!

 

Salmon and tuna bowl for lunch!! Yummmmmmm!!!!

https://www.instagram.com/p/BM9PSskgQyQ/

生きててよかった!!

 

そのあと穴子を捌く。はじめはなかなか難しかったけど10匹ぐらいやったのでコツを掴んだ。せっかくなのでみんな1匹ずつ捌い た。なかなかできないですからね、こんな体験。

 

Cleaning eel.

 

f:id:mayataro811:20161123222149j:imagef:id:mayataro811:20161123222213j:image

 

 

みっちゃんと穴子を捌きつつ骨と頭を焼いてからタレに入れる。出汁がでるらしい。骨を焼いただけで脂が出てきて唐揚げみたいでおいしい。つまみ食いしまくった。

 

f:id:mayataro811:20161123222247j:image

肝がこれまためちゃくちゃおいしかった。f:id:mayataro811:20161123222517j:image

 

ていねいに串に刺してから焼くみっちゃん。デキる男である。

f:id:mayataro811:20161123222313j:image

 

 

夕飯は穴子丼とイカのバター醤油炒め、ムール貝のワイン蒸し。夕方からもうひとり増え、さらにその友人も来たのでにぎやかな食卓。いいですね、ほんと。

 

Dinner was eel bowl, stir fried squid, and mussels. I love sharing food with many people!!

 

f:id:mayataro811:20161123222500j:image

f:id:mayataro811:20161123222603j:image

f:id:mayataro811:20161123222551j:image

f:id:mayataro811:20161123222536j:image

 

11/19 Sat

今日も朝から魚市場。土曜が一番仕入れが良いとのことで気合いを入れて行ったが、出遅れたのか思ったほどなかった。ここ数年乱獲などで漁獲量が減っているらしい。巨大アワビとレイネッタ、そしてカニ10匹を買う。

 アワビは刺身とステーキ(肝ソースがけ)に、レイネッタは刺身に。そしてあら汁。

 

Fish market again. We got huge abalones, crabs, and a reinetta.

f:id:mayataro811:20161123230412j:image

まな板の上のレイネッタ

f:id:mayataro811:20161123230429j:imagef:id:mayataro811:20161123230443j:image

 f:id:mayataro811:20161123230553j:image

f:id:mayataro811:20161123230707j:image

 

こんなに贅沢にアワビを食べたのははじめて。

 

午後は町並みが世界遺産バルパライソへ。カラフルな家や壁の落書きが有名。

 

After lunch, we went to Valparaiso. It's famous for colorful houses and artistic walls.

 

f:id:mayataro811:20161123230803j:imagef:id:mayataro811:20161123230808j:imagef:id:mayataro811:20161123230858j:imagef:id:mayataro811:20161123230911j:imagef:id:mayataro811:20161123230935j:image

f:id:mayataro811:20161123231030j:imagef:id:mayataro811:20161123231136j:imagef:id:mayataro811:20161123231149j:imagef:id:mayataro811:20161123231217j:imagef:id:mayataro811:20161123231643j:imagef:id:mayataro811:20161123231650j:image

 

夕飯は茹でカニ、穴子の柳川風、そして穴子丼。毎日おいしすぎて幸せでござる。

 

Dinner was crab, eel with eggs, and eel bowl again. So much good food everyday.

 

f:id:mayataro811:20161123231005j:image

 

11/20 Sun

今日は魚はいいかなと思っていたが、新しく来た子が行きたいというので一緒に市場へ行く。サーモンとエビとイカを買う。

お昼はまたもやサーモンイカアボカド丼。毎日食べてもいいわ。

 

Salmon squid and avocado bowl. I can eat this everyday.

 

f:id:mayataro811:20161123231322j:image

 

ここに来てもう一つ食べたかったもの、それはカレーライス。日本のカレーが食べたかった。そしたらなんと昨日来た方がルーを持っていると言うではないですか。というわけでエビイカカレー。ああ。日本の食は豊かだ。

 

Dinner was Japanese curry rice with shrimp and squid!!

 

f:id:mayataro811:20161123231337j:imagef:id:mayataro811:20161123231454j:image

 

そして海がキレイだ。

beautiful sunset.

 

f:id:mayataro811:20161123231421j:imagef:id:mayataro811:20161123231433j:image

f:id:mayataro811:20161123231409j:image

 

 

今後はバスでサンティアゴへ、そしてそこからさらにバスでアウストラル街道の入口、プエルトモンへ。わくわくが止まらないッ!

 

I'm going to take a bus to Santiago, and then to Puerto Montt, the beginning of Carterra Austral. So excited!!!!

Day 182-183 Across the Andes #2

f:id:mayataro811:20161122014211j:image

 

11/15 Tue
早く起きてなるべく風のないうちに走ろうと思っていたのに、昨日のシャワー待ちのおかげで見事寝坊。そして朝から風が吹いておる。
 
I was planning to leave early before the wind gets strong, but overslept. And the wind is already strong.
 
気合を入れるために昨日の天の恵みのオレンジジュースを作って飲む。贅沢にオレンジを丸ごと2個使っております。うまーい。落ちてるオレンジなんて拾って大丈夫なの?という声が方々から聞こえてきますが今のところ生きてるからたぶん大丈夫でしょう。

 

I made some juice with the oranges I got from the road. Yum!!

 

f:id:mayataro811:20161121193856j:image
 

 
宿を出ると目の前に雪山現る。南米大陸最高峰、アコンカグア6960m。もう少し近づいてから写真を撮ろうと思ったのだけど、この時もっと撮っておけばよかった。
 
Aconcagua is the highest peak in South America. 6960m.
 

 f:id:mayataro811:20161122014308j:image


ここからはどうやら1kmで100mずつ上がっていく仕様のようで、向かい風とのコンボでなかなか進まない。しかしわたしにはメンドーサで変えた新しいギアがあるのだ。坂はキツイけど以前のように押すことなく乗ったまま上がることができた。でも向かい風とコラボされたらムリです。

 
It wasn't an easy climb, but I managed to do it thanks to my new gears. 

 

朝はきれいに見えていたAconcaguaだが、近くに連れて雲隠れされてしまった。そんなに恥ずかしがらないで。ビューポイントで少しねばってみたけどお昼を食べていたらどんどん風が強くなってきたので慌てて出発する。昨日の二の舞はイヤじゃ。

 

Don't be so shy, Aconcagua. I was waiting for the clouds to go away, but the wind became stronger so I decided to leave.

 

https://www.instagram.com/p/BM2Nc9ZgAg7/

南米大陸最高峰アコンカグア6960m 雲隠れされておる。。チリ国境まであと少し!!Aconcagua, the highest peak in South America, hidden in the clouds. I'm almost there, Chile!!

 

他の山もカッコいい。

 

f:id:mayataro811:20161121194026j:image

 

国境手前のトンネルからはげしい渋滞で、どうしたものかと思ったらなんとプロテストか何かでゲートが閉まっているとな。わたしはチャリなので5-6km続く渋滞(というよりもはや動かないので止まってる)の横をするすると抜けていった。

いやあ、すみませんね、運転手のみなさん。

 

There was a long traffic jam to the border because the gate was closed with a protest or something. I was lucky to be on my bike :)

 

f:id:mayataro811:20161121194938j:image

 

ピンク色のかわかわいい

f:id:mayataro811:20161121200816j:image

 

ゲートの先のトンネルは自転車通行禁止のためエマージェンシーカーに乗せてもらう。5分待ってって言われたけど30分ぐらい待った。まあ南米ではよくあることです。その間に拾ったオレンジと手持ちのみかんをがんばって4つぐらい食べた。チリの税関は厳しくて前もキヌアとかチアシードとか全部ボッシュートされたのですよ。あの恨みは忘れない。

 

そしてエマージェンシーカーに乗る。エマージェンシーカーってどんなんだろうとワクワクしていたら普通のハコバンだった。 

 

I waited for an SOS car because it's not aloud to ride bikes through the next tunnel. I ate my oranges while I waited, because the immigration in Chile is very strict for fruits and seeds. They took away my quinoa and chia seeds last time. I'll never forget that.

 

 

f:id:mayataro811:20161121195627j:image

 

トンネルを抜けるとついにチリ!!一気に景色が変わった。

 

Chile!!

f:id:mayataro811:20161121200040j:image

f:id:mayataro811:20161121200622j:image

f:id:mayataro811:20161121200736j:image

 

数キロ先のイミグレで入国審査。せっかくオレンジがんばって食べたのに全くチェックされなかった。まあいいんですけどね。オレンジ食べ過ぎてちょっと気持ち悪いんですけどね。

イミグレを抜けるとこんなワインディングロードが待っておりました。地図で見たときからすごいとは思っていたけど実際に見るともっとすごい。 

 

After few km, an immigration and winding roads DOWNHILL!!

 

f:id:mayataro811:20161121200213j:image

 

出発してから6時間経って26kmしか進んでない。しかしここからは爽快なダウンヒル。3時間ほどであっというまに100kmを突破し、Los Andesという町で宿探し。しかしここは炭鉱夫が多くて全体的に宿が高いらしい。キャンプ場もない。またもや日が暮れようとする中、地図を頼りにhostelと名のつく場所を目指す。そこは予算オーバーだったが、代わりに向かいにある看板も何もない宿を紹介してもらった。そしてここが最高の宿だった。宿はできたばかりでとてもきれい。オーナーさんはとても親切で他に宿泊客はいないようでドミトリーを1人で使わせてもらう。

 

It took me 6 hours to do 26km, but after that was all the way down and I ended up biking 100km to Los Andes. It was hard to find a cheap hostel here, but I was lucky to find a nice one in the end. The owner was super nice and the rooms were beautiful.

 

f:id:mayataro811:20161121204146j:image

 

久しぶりの熱いシャワーから出てくると中庭で何やら盛り上がっている。今日はサッカーのチリVSウルグアイ戦のよう。わたしも混ぜてもらい、ビールやおつまみをいただく。サッカーのあとはそのままBBQに。肉だけでなく野菜もたっぷりでおいしい。ちなみにチリとアルゼンチンはお互いをライバル視しているみたいで、サッカーでも一番盛り上がるのはアルゼンチン戦らしい。チリワインをふるまってもらったら、アルゼンチンワインとどっちが美味い?としきりに訊かれた。まだチリワインあんまり飲んでないからわからない、とはぐらかした。疲れていたけど楽しすぎて2時まで飲んだ。

 

When I got out from the nice hot shower, people were excited watching the Chile VS Uruguay football match. I sat down and joined them. After the match, we had a Chilean BBQ which was super delicous because it's not only meat but also a lot of veggies. 

I was tired but it was so fun that I stayed up until 2am.

 

f:id:mayataro811:20161121204002j:imagef:id:mayataro811:20161121204012j:image

 

11/16 Wed

昨日は夜更かししてしまったけど朝はちゃんと起きられた。ワインが残っているのか体がだるいけど。宿のオーナーさんにお礼を言って出発。起こしちゃってごめんなさい。とてもいい宿なのでLos Andesに行かれる方はぜひ。オススメです。

 

Muchas gracias Patoricio! I highly recommend this hostel in Los Andes!!

 

Hosteria Del Canto (チリ Los Andes) - Booking.com

リンクはオーナーのお母さんがやっている宿で、わたしが泊まったのはその向かいにあるホステル。まだできたばかりで名前も看板もないけどお母さんにもっと安い部屋はありませんかと聞いたら紹介してくれた。10000ペソ。

 

The link is the hosteria that the mother of the owner runs. I asked if there is a cheaper room and then she took me to the other hostel just across the street. 10000pesos.

The cheapest in this town.

 

f:id:mayataro811:20161121223744j:image

 

午前中はひたすら無心でこぎ、下り気味だったのと高速?に乗ってしまったこともあってあっというまに50km。高速の脇にはSAみたいなくだものやさんがあって、アルゼンチンでは高くて手が出せなかったアボカドが1kgで1000ペソ(約150円)とかクレイジーに安くてここは天国かと思いました。日本では狩猟解禁ですがわたしはアボカド解禁です。くだものの種類も豊富で、ペルー以来のチリモヤとか、ペルーで探していたけど冬だったので見つからなかったルクマも発見。

 

I kept biking without thinking anything until I saw some fruit shops on the way. I thought I might be in heaven because avocados are so cheap here!! I also found chirimoya and lucuma (which I wanted to eat since Peru!) as well.

 

f:id:mayataro811:20161121205341j:image

 

↓こちらがルクマ。フルーツのくせに栗のようにパサパサしてる。種も栗みたい。味はキャラメル味のかぼちゃかな。

 

This is lucuma. It tastes like a caramel flavored pumpkin.

 

f:id:mayataro811:20161121205310j:image

 

途中で道を間違えたのだけど、おかげで素敵なパン屋さんと巡り会えた。

お店の外でパンをほおばっていたらコーラをくれた。あーおいしい。

町の看板や広場のオブジェから考えるに、この町は某C社の支配下にあるようです。

 

I took the wrong way, but I found a nice bakery. I was eating bread outside and the madam gave me a bottle of coke. yum!!

I guess this town is under control of a certain company.

 

f:id:mayataro811:20161122014357j:imagef:id:mayataro811:20161122014412j:image

 

Quillotaという町に14時過ぎに着き、ジェラートを食べつつ休憩。アルゼンチンやチリではなぜかコンビニで売ってるような袋入りのアイスよりもジェラート屋さんのアイスの方が安くておいしい。というか袋アイスが高すぎる。

 

I arrived in Quillota, where I had some ice cream.

 

f:id:mayataro811:20161122014553j:image

 

そこからはアップダウンがきついけど川沿いの気持ちの良い道。海まであと10kmというところで行こうかと迷ったけど、キャンプ場もあるし海は明日の楽しみに取っておこう。

 

After that was a steep but nice road along the river. 10km to the coast, but I decided to leave it for tomorrow because I found a campsite.

 

f:id:mayataro811:20161122015055j:image

 

キャンプ場に着くとドイツから来た豪華客船ならぬ豪華客バス御一行と出会った。キッチンもあり、後ろ半分は全て個室のベッドになっている。すごい。棺桶みたいだと笑っていたけど。 夕飯に招待してもらったので喜んでお受けしました。ここ数日いつにも増してすさまじい乞食っぷりを発揮するわたくしです。

 

At the campsite, there was a group from Germany travelling through South America on a special bus. They have a kitchen and the back half of the bus are private bedrooms. They also invited me for dinner! I'm so thankful to everyone for feeding me!

 

 f:id:mayataro811:20161122015124j:imagef:id:mayataro811:20161122015137j:image

 

 

 

Day 180-181 Across the Andes

アンデス越えるぞー!!っと

 

11/13 Sun

お世話になった家族にお礼を告げ、昼前に出発。
交通量の多い国道を避けて迂回路を進んでいた。はじめは良かったけど途中から道がどんどん悪くなり、ついには道がなくなった 。。
どういうことや。あまりの事態にわらけてくる。
走りやすそうな国道を横目に、なんでこんなアスレチックをしているのかと、この道を選んだ自分を呪いつつも、仕方ないので道無き道(川のあと?)を押す。砂が深くて宝石の道を思い出す。

 

I was trying to avoid traffic and took a detour. It was a nice road at first, but it became worse and worse, and finally disappeared...
Oh noooo. I had to get off and push. The sandy road reminded me of the Laguna route.

 f:id:mayataro811:20161121120938j:image

f:id:mayataro811:20161118113916j:image

f:id:mayataro811:20161118113912j:image

 

途中でデイキャンプをしている一行に遭遇。息も絶え絶えに、
こ、国道にでる道はどこですか?
と尋ねると、親切に教えてくれた上にコーラを飲ませてもらった。そして坂を押して上がるのを手伝ってくれた。ありがとうございます。

 

I came across to a group of people day camping. I asked them the way, and they offered me a glass of coke and helped me push my bike up the hill. Thank you so much!

 

f:id:mayataro811:20161118114053j:image

 

 

それからしばらく走り、湖のほとりでキャンプできる場所を探していると、ファミリーに呼び止められる。とてもフレンドリーな一家で一緒に写真を撮ったりしていろいろ話した。そしておやつだけでなくお小遣いまでもらってしまった。。なんということだ。

 

After several miles, I was looking for a place to camp by the lake when a family called me. They were super friendly and lovely. We took pictures together and shared many photos. They even gave me some snacks and pocket money... What a surprise...

 

f:id:mayataro811:20161118114504j:image

f:id:mayataro811:20161118114310j:image

f:id:mayataro811:20161118114117j:image

 

会う人会う人に、アルゼンチンはいい人と同じぐらい悪い人もいるから気を付けて、と言われるのだけど、そんなことが信じられなくなるぐらい、ありがたいことにいい人にしか出会っていない。災害は忘れた頃にやってくるというから、気を引き締めていかないとな。

 

Everyone tells me that there are as much bad people as good people in Argentina, and you can't easily trust people. I know I need to be careful, but it's so hard to believe that after meeting so many nice people.

 

ちなみにわたしのボトルの中では小さな生態系ができていることに気づきました。彼らの生命力はすごいです。

 

https://www.instagram.com/p/BMy5UWigjVm/

ボトルがなんか緑がかってるなあと思ったらコケが生えてたw光合成!コケティッシュ!I was wondering why my bottle is green and I found out it's getting mossy. Photosynthesis!!

 

 

11/14 Mon

チリに向かってぼちぼち漕ぐ。午前中は順調でUsllapataという町に昼前に着いた。ところが午後から方角が変わったこともあり、ものすごい向かい風。この風の中漕ぐのか。。と思いつつ、15kmほど走ったが、推定50-60m/sの突風で自転車ごと吹っ飛ばされて倒れこんだ。このまま倒れたふりをしてたら誰か拾ってくれるかしら、という淡い期待をして待っていると、何台かの車が止まって様子を見にきてくれた。しかし反対方向でした、残念。。死んだふりをするのも紛らわしいけどこの強風の中進むのも厳しいしそのうち風も弱まるかなあとか考えているうちに気付けば眠りについていた。

 

ところが1時間後に目を覚ますと風は弱まるどころかさらに強くなっている。いつまでもここにいても仕方がないので意を決して立ち上がる。しかし立っているのも大変なほどの強風。横を120km/sで車が走り抜ける中、強風に煽られる自転車にまたがるのは自殺行為なので押すことにした。そして20m進んではぶっ飛ばされる、を繰り返すこと数回。この強風の中ではテントを張ることもできないしどうしよう。。と半ば途方に暮れていたところ、またもや救世主様が現れた。内心、車が通るたびに「お願い、乗せてー!」と叫んでいたので、目の前で車が止まってくれた時にはありがたくて思わず涙がこぼれました。泣きながらお礼を告げ、隣町まで乗せていただく。

 

It was good until Usllapata but the wind changed to headwind after there.

I was knocked down by the terribly strong wind for several times, so I decided to push my bike. The wind is so strong and it's also hard to find a place to camp because it's a desert.

 I was asking for help (in my mind) every time a car passed by me, and was so happy when a pick up truck stopped in front of me.

 

f:id:mayataro811:20161121055711j:image

 

隣町には宿があると思ったのだけど、結局見つからず、Parkeと書かれた建物を風除けにキャンプすることにした。敷地には誰もいないようだが、水道もトイレもあるし、なんとWiFiまで飛んでいるではないか。これは最高の野宿スポットやー。と喜び勇んで久しぶりに料理などはじめたところ、何人か人がやってきた。キャンプしてもいいかと聞いたところ、

「ここはプライベートのParkeだからキャンプしちゃいけないのよ。」

とあっさり断られてしまった。

「早朝に出て行くから一晩だけお願い!」

と何度かごねたけどだめなので、作りかけのごはんだけは食べさせてもらってからテントをたたみ、再び坂を上がる。もうすでに8時を過ぎているし、風も強いし野宿はきびしいなあ。と思っていたところ、5kmほど走ったところでホステルを見つける。これまでで一番高かった(250ペソ、約1700円)けど、もう疲れ切っていたので泊まることに。この辺りは標高も高くて寒いし、せっかく高いお金を払ったからには熱いシャワーを浴びようと蛇口をひねるも、一向に水しか出ず、どうやら古いシステムなのでお湯が温まるのに時間がかかるらしい。一時間ぐらいと言われたけど、三時間たってもまあギリギリ浴びれるかなぐらいのぬるさにしかならず、眠いのでぬるいシャワーを浴びて寝ました。

 

I thought there was a hostel at the next town, but I couldn't find it so I ended up camping in a park. No one was there, but water and even a nice wifi. I thought I found a perfect place, and was happy to relax and started cooking, when some people came to tell me that I can't camp here. I had to leave my campsite, and pack up my tent, and go up further.

 

It was already around  8 o'clock, so I ended up in a bit expensive hostel. I tried to take a hot shower because it was cold, and I waited hours to heat it, but I ended up with a relatively warm shower.

 

ちなみに捨てる神あれば拾う神あり、ということで風速50-60m/sの暴風の中こんなものを発見しました。しかも5個も!わたしのために誰かが落としてくれたのですね、ありがとう神様!

 

https://www.instagram.com/p/BMzf7p5g6Do/

道端にオレンジが落ちてた。ラッキー!I found some oranges on the street! What a luck!!

 

 

 

 

 

Day 176-179 Bella Vista to Mendoza

 

11/9 Wed

朝からずっと登りが続く。わたしの苦手なダラダラタイプ。35kmかけて700m登る。2人とも速いのでちょっと気を抜くとあっという間に米粒みたいになる。ひとりだったらきっと何度も立ち止まっていたけど、置いてかれまいと必死に喰らいつく。いいトレーニングをさせてもらっている。

 

Climing 700m within 35km. I'm not good at these kind of climbs. They are so fast that l have to try hard to keep up. It's a good training for me.

 

f:id:mayataro811:20161118065146j:image

 

 

2600mの頂上でお昼を食べる。頂上には何かの慰霊碑みたいなのがあって、いろんな人が何かしら置いていくのだけど、どうみてもごみ捨て場のよう。もう少し美しくしようという意識はないのだろうか。

 

We had lunch at the 2600m peak. There is a monument on the peak, and people leave many things there, but it looks like a garbage pit. I wonder why they don't make it look nicer.

 

f:id:mayataro811:20161118065119j:image

 

そこから先はずっと下り。一気に1600mまで下る。家が数軒あるだけの集落でキャンプさせてもらう。ニワトリや犬がたくさんいて賑やかだ。

 

After the peak it's all downhill to 1600m. We camped at a hamlet. Many chickens and dogs.

 

11/10 Thu

この日も朝から登り。先に出たのにあっという間に追い抜かれる。そして2時間ほど走ったところでSan Juanへの分かれ道。昨日までは考えもしていなかったけど、最後にアルゼンチンらしいことをしたいなという思いもあり、急遽San JuanからMendozaに抜けることにした。LeaとDerkに別れを告げ、道を下る。2人と走った数日間。いつも背中を追いかけていたけど、親のように見守ってもらって頼もしかった。ありがとう!

 

Climing again. I left earlier, but they easily overtook me. After 2 hours, there came a branch to San Juan. I didn't even think about it until yesterday, but I decided to go through San Juan and Mendoza. I said bye to Lea and Derk. They were so reliable. Thank you!!

 

San Juanは久しぶりの都会だった。おまけに標高が一気に下がったので暑い。地図上のキャンプ場をいくつか周ったが、いずれもキャンプはできないと言われ、たどり着いたのは何かの工場。もう日も傾いて途方に暮れていたところ、工場のおじさんが哀れんでキャンプさせてくれた。ありがとうございます。。

 

San Juan was a big city, and I had a hard time finding places to stay. I checked in few campsites on my map, but none of them accepted me. I ended up in front of a factory and the man kindly let me camp there.

 

f:id:mayataro811:20161118065603j:image

 

11/11 Fri

San Juanの南10kmぐらいにオーガニックのシャンパン農場があることを知り、そこへ向かう。8時過ぎに着くとまだ工場は閉まっていて、9時に開くとのこと。1時間弱なのでどうしようかと迷ったけど、せっかくなので待つことにした。これが大正解。

 

工場のおじさんはとても親切で、わたしひとりのために製造工程を実演を交えて丁寧に教えてくれた。そして試飲もさせてもらいいい気分に。ぶどうの下にはトマトを植えているらしく、シャンパンやジャム以外にもトマトピューレなども販売していた。シャンパンは持ち運びが不安だったのでバルサミコ酢やぶどう蜜、トマトピューレなどを購入。どれもとてもおいしい。 

 

I found a nice organic champanera close to the town.
The owner was very nice and he kindly showed me how to make the champagne and let me taste it as well.

They also grow tomatoes below the grapes, and everything was delicious.

 

f:id:mayataro811:20161118070038j:imagef:id:mayataro811:20161118070056j:imagef:id:mayataro811:20161118070203j:imagef:id:mayataro811:20161118070150j:image

 

 

ちなみにぶどう畑の合間は白馬で耕していた。カッコいい。

 

They plow the vineyards with a horse. Super cool!!

 f:id:mayataro811:20161118065714j:imagef:id:mayataro811:20161118065753j:image

この農場に寄れただけでもわざわざSan Juanに来た甲斐があった。

 

It was worth coming to San Juan just for this champanera.

 

 

San Juan からMendozaにむかうRuta40は交通量が多く、路肩も狭くて危ないので、この日はできればヒッチハイクしようと考えていた。

シャンパン工場から20kmほど走ったところで小さな町を見つけ、おやつを買ってからヒッチハイクをはじめた。今までは自分からヒッチハイクしたことはなかったのだが、やってみると案外難しいものだなあ。

 

Ruta 40 from San Juan to Mendoza has a lot of traffic and little shoulder, so I decided to hitchhike. I got many rides but it was actually my first time to hitchhike. It's pretty difficult.

 

 

15分ほどで一台の車が止まってくれた。AndiとAguedaの素敵なカップルはちょうどMendozaのご実家に戻るところだと言う。2人ともとてもやさしくて、マテやパンをふるまってくれた。Aguedaが自分の庭で育てたハーブで作ったスペシャルブレンドのマテがとてもおいしかった。おみやげ用のマテまでくれた。

Mendozaの手前で降りようとすると、

よかったらお昼ごはん食べていかない?とのありがたいお誘い。お言葉に甘えてご実家におじゃました。

 

After 15minutes, a car stopped in front of me. Andy and Agueda, a nice couple who were heading back to Mendoza. They were so kind that they offered me some bread and mate as well. Agueda's original mate, with herbs that she grows in her own garden, was super tasty. She even gave me a bag for a souvenir.

When I tried to get off close to the town of Mendoza, they invited me to have lunch together, and I went to their parent's house.

 

Milanesa というアルゼンチン版トンカツとマッシュポテト&パンプキン。ニンニクとイタリアンパセリが効いていてとてもおいしかった。

そして流れでそのまま泊めていただくことに。なんという至れり尽くせり。

 

Milanesa is a typical Argentina food. It was very tasty.

The lovely family even offered me to stay at their house. 

 

f:id:mayataro811:20161118071611j:imagef:id:mayataro811:20161118071618j:image

 

夜は友達のサプライズバースデーパーティーがあるから、と聞いていたものの8時になっても準備する気配すらない。8:30ぐらいからようやく準備がはじまる。ガレージがあっという間にレストランに早変わり。9:30ぐらいから徐々に人が集まってきたけど依然はじまる気配はなく、10時過ぎにAndiに友達の家に行くから一緒に行こうと言われ、着いて行く。友達を誘いに来たのかと思いきやそこで飲み始める。あれ?パーティーは?もう10時半ですけど?

 結局パーティーが始まったのは11時過ぎ。AsadoというアルゼンチンのBBQ。なんとも豪快だ。アルゼンチンに来てからほぼベジタリアンと化していたわたしにとっては久しぶりの肉肉しい食卓。
そのあとは飲めや踊れや歌えやのどんちゃん騒ぎ。わたしは2時にダウンしたが、宴は5時まで続いたようだ。アルゼンチン人元気。

 

They had a surprise party for their friend's birthday. The garage turned into a restaurant. Asado is an Argentinan BBQ. I haven't had so much meat for a long time, since I've been eating only vegetarian in Argentina.

The party started at 11pm, and after dancing, singing, drinking and so on... I went to bed at 2am, but the party continued until 5am.

Argentinan people are so energetic!!

 

f:id:mayataro811:20161118071732j:image

f:id:mayataro811:20161118072249j:imagef:id:mayataro811:20161118072306j:imagef:id:mayataro811:20161118072323j:imagef:id:mayataro811:20161118072338j:imagef:id:mayataro811:20161118072351j:imagef:id:mayataro811:20161118072403j:image

 

11/12 Sat

登り坂に苦労しているならギア比を見直した方がいいという先輩チャリダーからのありがたいアドバイスを受け、Andiに自転車屋さんへ連れて行ってもらった。求めていたギアも見つかり、ドロドロのチャリもキレイになり、メンテナンスもバッチリ。これでアンデスも越えられる。。はず?

 

I got an advice from a Ciclist to change my gears, and Andi took me to a

nice bike shop. I was lucky to find a perfect gear, and they also did all the maintenance for me. Now I can climb the Andes!!

 

f:id:mayataro811:20161118072805j:image

 

AndiとAguedaはチリに旅立つので、わたしも一緒に出ようとしたら、もう一泊していったら、とのことでまたもやお言葉に甘えることに。

その日の夜は友人のおうちでピザパーティーにお呼ばれしたので、わたしは恒例となる肉じゃが(肉なし)や卵焼きなどを作った。

 

Andi and Agueda left to Chile, but they let me stay at their house for another night. They had a pizza party at their friend's house, and I made some nikujyaga (without niku) to thank them.

 

f:id:mayataro811:20161118073735j:imagef:id:mayataro811:20161118073744j:imagef:id:mayataro811:20161118073759j:imagef:id:mayataro811:20161118073806j:image

 

アルゼンチン最後の日々、素敵な人々に出会えたことがたまらなくありがたい。

本当にありがとう!!

 

I feel so greatful to meet these lovely people for my last days in Argentina.

Muchas gracias por todo!!

 

 

Day 172-175 Villa Unión to Bella Vista

旅先でのひとつひとつの出会いがわたしの行く先を変えていく。

 My destiny always changes every time I meet someone.

f:id:mayataro811:20161113060808j:image

 

11/5 Sat

Ruta40でSan Juanを経由してMendozaに行く予定だったのに、何を血迷ったか100km以上遠回りの道を選んでしまった。昨日キャンプ場で出会ったアルゼンチン人の2人にRuta40は何もないからこの道がいいよと勧められた。たしかに砂漠と車しかない景色に飽きていた。

 

I was heading to San Juan and Mendoza via Ruta 40, but somehow took a detour for over 100km. The guys I met yesterday told me a better road. I was actually getting tired of the deserts on Ruta 40.

 

 

その遠回りの道には世界遺産に登録されている国立公園が2つある。そう言うといかにも美しくて壮大な景色を想像するだろう。わたしもそうだった。しかしその道は相変わらず砂漠だった。しかも車通りもまばら。本当に世界遺産なのか?と疑いたくなる。

 

I was imagining a great landscape because they are two UNESCO national parks on the route. But it turned out that it was all the deserts again. And there were hardly any traffic. I was wondering if it is really world heritage.

 

f:id:mayataro811:20161113060838j:image

 

 

そして、国立公園に入るには入場料の他にガイド付きのツアーに参加しなくてはならず、ビンボーチャリダーにとってはなかなか高い(約4000円)ので結局入らなかった。来た証拠のためにとりあえず入口の写真だけ撮った。ああ。ますますなんのために遠回りしたのかわからない。

 

And to get in the park, you need to pay entrance fee and a guided tour (about $40) which is rather expensive for a cyclist on a low budget. I just took a picture of the entrance and left. Now I really don't know why I took this road.

 

f:id:mayataro811:20161113060900j:image

 

さらには午後から強風が吹く中登り坂を走り、キャンプできそうなところを探していたが20km走っても見つからない。次のキャンプ場までは60kmあまり。疲れ果てたので風除けと木陰を求めて木の下に避難。道から見えるところだから暗くなってからここにそのままテントでも張ろうかな、と考えながらうとうととシエスタタイム。

 

Furthermore, the wind started to get strong in the afternoon, so I was looking for a place to camp, but I couldn't find anything for more than 20km. The next campsite is over 60km. I was

so tired that I pulled up my bike under a tree to get a shade from the sun and the wind, and had a siesta.

 

 

次に目を開けると目の前に車が停まっていた。しかもイケイケのお兄さんがこっちに向かって歩いてくる。や、やばい?慌てて起きる。するとイケイケのお兄さんは水とお菓子をくれた。さらに、乗るか?と聞かれる。

昨日後悔したばかりなのにまたここでも乗せてもらうのか、と一瞬ためらったが、今日は身も心も疲れ果てていたのでありがたく乗せてもらうことにした。

 

The next time I opened my eyes, I found a car in front of me, and a punk guy was walking towards me. Ooo... I was a bit nervous, but he handed me a bottle of water and a candy. And he offered me a ride.

 I thought for a moment, because I had just regretted about cheating the day before, but I was so tired that I thankfully accepted his kind offer.

 

結局40km先の分岐点まで乗せてくれたイケイケのお兄さん。ありがとう!まだ21だそうで。若い。。

 

He drove me 40km to the crossing. Thank you so much!!

 

 

そこからはキャンプ場まで17km。風も追い風になり、暗くなる前に着くことができた。

 インフォメーションセンターにはこの辺りで見つかったという恐竜の化石があった。

 

Only 17km to the campsite. The wind changed to a tail wind and fortunately I was able to reach the campsite before sunset.

many fossils at the information center.

 

f:id:mayataro811:20161113060956j:image

 

キャンプ場に着くとチャリダーの姿が。ベルギー人のご夫婦。20年以上2人で毎年世界各地を走っていて、今回は3ヶ月かけてアルゼンチンを走っているそう。かっこいい。キューバ南アフリカの話が面白かった。

 

There was a couple cyclist from Belgium. They are cycling all over the world for more than 20 years, and this time In Argentina for three months. So cool!! They told me interesting stories in Cuba and South Africa.

 f:id:mayataro811:20161113061233j:image

f:id:mayataro811:20161113060938j:image

 

11/6 Sun

 

https://www.instagram.com/p/BMdrsb6gHAy/

Beautiful sunrise!!

翌日、同じ方向に向かう2人に着いて行くことにした。

昨日はあれだけ後悔していたのに今日は本当にこの道を選んでよかったと思った。アップダウンの続く道を進んだ後は20kmのダウンヒル。標高1500mから一気に800mまで下りる。傾斜もきつすぎず、ブレーキいっぱい握りしめなくても、ゆっくりーゆっくりーくだってくー♪

眺めが最高で本当に気持ちのいい道だった。

走り慣れているだけあって2人とも速い。わたしの両親と同世代とは思えない。着いて行くのに必死だったが、おかげでいいトレーニングになった。

 

Next day, I decided to follow the couple.

Now I was so happy that I chose this route. The 20 km downhill was

just awesome.

They are about the same age as my parents, but so fast that I was working hard to catch up. It was a good training for me.

 

f:id:mayataro811:20161113061150j:image

f:id:mayataro811:20161113061313j:imagef:id:mayataro811:20161113061326j:imagef:id:mayataro811:20161113061347j:image

 

Huacoという町に14時過ぎに着いた。

ホステルでゆっくり。他に誰もいなくて貸切だった。

ビールやワインを飲みつつ、夕飯はDerkがパスタを作ってくれた。

 

We arrived in a small Huaco and had a relaxing time at a hostel. No one else. It's great to share beer and wine with someone else.

 

11/7 Mon

Huacoを出てRodeoという湖のほとりの町へ向かう。ビューポイントまでの九十九折の道は今までの中でも急傾斜ベスト3に入るだろう。

 

Leaving Huaco, we headed to a town Rodeo, close to the lakes. The winding road up to the viewpoint is definitely one of the steepest hills on this trip.

 f:id:mayataro811:20161113061452j:image

f:id:mayataro811:20161113061414j:image

 

San Jose de Jachal という町でお金をおろそうとする。ATMの前には長蛇の列。1時間並んだ挙句、結局おろせず。アルゼンチンでお金をおろすのは本当に大変だ。友人たちもみんな苦労していた。ペルーでもボリビアでもこんなことはなかった。いざという時のためにUSドルを持っておいたほうがいい。(しかし両替もなかなかできるところがなくて難しい)

 

I tried to get my cash at the ATM, so I waited in line for an hour but couldn't. It's always so hard to get cash in Argentina. It's better to take extra US dollars with you (although it's also hard to find a place to exchange too)

 

 

エンパナーダを買って公園で食べた。

We had empanadas for lunch.

f:id:mayataro811:20161113061551j:image

 

そのあともアップダウンの続く川沿いの道を道を抜け、坂を登りきると。。

 

Lots of up and downs and wonderful tailwind blew us to our destination.

 

f:id:mayataro811:20161113061755j:image

 

うわー!!

 

思わず歓声がもれた。だってこの景色だもの。宝石の道で見たLaguna Verdeよりもミドリな湖。そして背後には雪を被ったアンデスの山々。なんて美しいんだ。。

しかし写真を撮ろうとしたら自転車ごと倒されるぐらいの爆風。

 

 

 

wow!!

 

What a beautiful scenery!! It's even green than Laguna Verde! And all the snow capped mountains behind!

But the wind was so hard that I fell down with my bike when I tried to take a picture....

 

f:id:mayataro811:20161113061834j:image

 

https://www.instagram.com/p/BMjYFcVgbqS/

Laguna Verdeよりもミドリな湖と風に吹き飛ばされそうなわたしMuch more verde than Laguna Verde!! 

f:id:mayataro811:20161113061634j:image

そこからRodeoの町まで数キロ走り、キャンプ場へ。柳の木がたくさんあっていいかんじ。

生ハムやチーズをあてにワインを飲む。やっぱり人と一緒っていいなってこういう時に思う。

 

Few miles to the town of Rodeo, and we found a nice campsite under the willow trees.

Having wine and cheese. Great night!!

 

 

11/8 Tue

今日はBella Vistaという町まで40km弱なのでゆったり。昼過ぎに着き、町に唯一あるレストランでピザを頼むと冷凍ピザみたいなのが出てきた。

 

Today was a rest day so only 40km to Bella Vista. We went into a restaurant and had pizza.

 

キャンプ場ではオーナーの人がとても親切。景色はきれいだし、静かだし、WiFiも速くてなかなかいい場所だ。シャワーは水だったけど。

 

The campsite was great. Nice location, helpful owner, and the wifi was fast. The showers were cold though.

 

お父さんがクワ一本で畑を耕していて、わたしもたまねぎを植えるのを手伝わせてもらった。肥料も入れず、オーガニックでやっているそう。

 

The father was plowing the farm and I helped him planting onions. All organic.

 

f:id:mayataro811:20161113061948j:imagef:id:mayataro811:20161113061954j:imagef:id:mayataro811:20161113072459j:image

 

昔の道具もあちこちに置いてあった。

 

 Many old tools.

 

f:id:mayataro811:20161113061906j:imagef:id:mayataro811:20161113061915j:image

今後のルート、San Juanに抜けるのはやめてこのまましばらく2人にお供させてもらうことにした。

アルゼンチンの2人に出会わなければ、遠回りの道を選ぶこともなく、イケイケのお兄さんが乗せてくれなかったら絶対にキャンプ場にはたどり着けなかったのでベルギーの2人とも出会うことがなかったし、彼らに会わなければわたしはこの道を走ることもなかった。つくづく出会いとタイミングは面白いものだ。

 

I decided to follow them for a while instead of going to San Juan.

If I didn't meet the Argentinian guys, I wouldn't have took the round trip, and if the punk guy didn't give me a ride, it was impossible for me to make it to the campsite, so I would never see the Belgium couple, and I wouldn't have took this route. All the encountering and timing is amazing.

Day 170-171 Pituil to Villa unión

今日のキャンプ場は最高だった。森の中。他に誰もいない。トイレやシャワーなどの設備はすべて閉まっていたが、中央をきれいな川が流れている。砂漠ではRioと名のつくものも全て干上がっているので、水の音がするだけでもテンションがあがる。

 

Today's campsite was great. In the forest, no one else. All the showers and bathrooms were closed, but there was a nice river running in the middle. It's just nice to hear the sound of water flowing, because all the "Rio" in the desert are always dry.

f:id:mayataro811:20161109033758j:image

 

さっそく川で水浴び。とても冷たいけど身体中の細胞が生き返る。

 

I went into the river to bathe. It was super cold but refreshing.

 f:id:mayataro811:20161109033822j:image

 

ここのところずっとパンや果物をかじるだけの生活だったけど、あまりに気分がいいので久しぶりに料理なんてしてみたり。コーンクリームシチュー。うまし。

 

When I'm alone, I'm lazy to cook so I usually eat just fruits and bread, but today I felt so good that I cooked corn cream stew.

 

f:id:mayataro811:20161109033756j:image

 

そうこうしているとチャリダー2人組がやってきた。彼らはブエノスアイレスに住んでいて、2週間の休みをとってこの辺りを周っているらしい。

 

Two cyclists from Buenos Aires came. They are traveling around here for two weeks.

 f:id:mayataro811:20161109033828j:image

夜は彼らと一緒にワインを飲みながら、ウクレレと鼻笛でセッションしたり。はじめてスペイン語を褒められてちょっとうれしい。そして人と飲むお酒はやっぱりおいしい。

 

At night, I enjoyed drinking wine and playing music with ukulele and my nose flute. I was happy that they told me my Spanish is good. And it's fun to have accompany.

 f:id:mayataro811:20161109033841j:image

翌朝、逆方向に向かう彼らに別れを告げ、わたしは坂を登る。こんなに登るとは知らなかった。標高1000mから1900mへ。10kmの距離を進むのに3時間以上かかる。なかなか進まないので面倒になって押していた。

 

The next morning, I was climbing up a hill. All the way from 1000m to 1900m. It took me more than 3 hours to go 10km.

 

そこに一台の車が止まる。

「乗ってくか?」
そう聞かれてふたりのじぶんが闘う。

「ラッキー!乗っちゃえ乗っちゃえー!」という短絡的なじぶん

「もう少しがんばろうぜー。ここで乗ったら達成感ないぞ。」という冷静なじぶん

結局わたしは。。乗ってしまった。。

頂上付近で降ろしてもらったあと、なんとなくもやもやした気持ちを抱えながら坂を下った。ああ。またチートしちまったぜ。。

 

Than a car stopped in front of me.

"Do you want a ride?"he asked.

I heard two voices fighting inside me.

"Yay! Lucky!! Let's get a ride!!" said one.

"We came so far, so let's try a bit more. You won't feel satisfied if you cheat now." said the other.

And I ... got a ride...

I felt so guilty about it. I cheated again... I'm always like this. 

 

f:id:mayataro811:20161109033858j:image

f:id:mayataro811:20161109034415j:imagef:id:mayataro811:20161109034445j:image

 

そんなこんなでVilla Uniónという町に着く。シエスタタイムで閑散としている。シエスタっていいなあと思っていたけど、昼から夕方までスーパーも含めすべての店が閉まるので、旅行者にとっては不便極まりない。キャンプ場も閉まっていた。まあでもこれぐらいのゆるさ、寛容さがいいのかもしれないな。

日本にシエスタが導入されたら一体どうなるんだろうか。

 

I arrived to Villa Unión, but all the stores and even the campsite was closed for ciesta time. I always thought it was a nice system, but it's  pretty much inconvenient for travelers. I wonder what happens if we adopt this system in Japan.

 

 f:id:mayataro811:20161109033910j:image

 

 

 

// カテゴリーの階層化