まやたろの体当たり日記 Wanderlust

東京銀座のOL→山梨で農業と狩猟をはじめる→2016北米&南米自転車縦断→2017夏全国キャラバン→2019秋「なないろペダル」(出版舎ジグ)刊行!

Day 252-254 Ushuaia

ウシュアイアではアニータにお世話になった。フランス人カップルのアリックスとナンスが紹介してくれた。

Alix and Nans introduced me Anita, who lives in Ushuaia.
 
彼女は昼から夜まで働いており、残念ながらあまりゆっくり話すことはできなかったが、とてもやさしくて気さくな女性で、初対面の我々にカギを預けて家を自由に使わせてくれた。本当にありがたい。お礼にまたごはんを作った。

She was working from noon to night, and we couldn't talk much, but she was sweet and made us feel comfortable. I made some Japanese dishes again.

f:id:mayataro811:20170203045844j:imagef:id:mayataro811:20170203045851j:image
 

ウシュアイアは何もかも高いので基本的にひきこもっていたが、マウドを誘ってフラグツリーを見に行った。フラグツリーというのはよく写真で見る、常に強風にさらされているために傾いて成長した木のことで、街の中心から海沿いに6kmほど東に走ったところにある。この日はほぼ無風だったがこんなかんじで、この辺りの風がいかにすさまじいかがお分かり頂けるだろう。

I went to see the flag tree. It is a tree which grew sideways because of the crazy wind which is constantly blowing from the west. There was almost no wind this day, but the trees look like this.

f:id:mayataro811:20170203045914j:imagef:id:mayataro811:20170203045930j:image

世界最南端のスタンプも押してもらった。観光案内所や郵便局でもらえる。全部で10種類以上あるとかないとか。

Stamp of the southernmost city on the world. You can have them at tourist information and post offices. There are more than 10kinds.

 

https://www.instagram.com/p/BPr4TwWg5xS/

The southernmost city in the world



さて、これからどうしたものか。どうにかして2月中旬までにサンティアゴにたどり着きたいのだけれど。

 

I'm wondering what to do now. I need to get to Santiago in mid February, but I don't know how. See what happens...

Day 247-251 Río Grande to Ushuaia

1/19 Thu

今日はリオグランデで休息しつつ、チャリンコを直す日です。同じ宿に泊まっていたイタリア人チャリダーのマルコに案内してもらって自転車屋さんを何軒か周ってボトルとチューブをゲット。彼の頭の中にはコンパスが入ってるようで、一度地図を見せただけでスイスイと目的地にたどり着いてしまう。すごい能力だ。グーグルマップに振り回されてグールグルしている誰かさんとは大違い。

 

Marco, a Italian cyclist who stayed at the same hostel showed me around the bike shops in the town. He has a compass in

his head, and he can easily go to the destination if I showed the map once. I wish I had that ability.

 

後輪が歪んでるので振れ取り(スポークのネジの締め具合を調整してホイールを正す)しないと…と思ったらなんとスポークが折れていた。いつのまに…

 

My rear wheel seemed to be wobbling, so I thought I have to true my wheel, but found out that one of the spokes were broken again...

https://www.instagram.com/p/BPdToN4AZPM/

broken spoke again...

 

ちなみにアメリカにいる時に2度スポークが折れた。1度目はたまたまたどり着いたキャンプ場にいたチャリダーがホイールビルダー(つまりはプロ)で、予備のスポークも工具も全て持っていて、ササっと換えてくれた。神だった。2度目もたまたまたどり着いた町に「バイクキッチン」という自転車の整備方法を手取り足取り教えてくれる親切な場所があって、そこでスポーク交換と振れ取りの方法を教えてもらった。

しかし、以前クスコにいる時に「ちょっと歪んでるかもなあ〜」と思って振れ取りをしてみたら、タイヤが回らないほどとんでもないことになったので、それから手をつけないことにしていたのだが、ここらの自転車やさんはどこも高いし時間もあるので自分でやってみることにした。結局スポーク交換に3時間ぐらいかかったが、おかげで振れ取りもだいぶ上達した。コツはちょっとずつ回すことですね。前回は調子に乗ってグリングリン回してましたからね。そりゃ歪みますわね。

 

I broke my spoke twice in the US. The first time, I met a wheelbuilder at the same campsite, and he had all the tools and an extra spoke. How lucky am I!! The second time, I arrived to a town which had a "bike kitchen", where you can learn how to tune and fix your bike. I learned how to replace the spoke and true the wheel.

But when I was in Cusco, I tried to true my tire and it got so bad that the wheel wouldn't spin anymore. That's why I was afraid of doing it again, but I thought it was time to learn because everything is so expensive here. It took me three hours but now I'm better at trueing the wheel.

 

夕飯に作ったなす味噌が自画自賛するうまさでした。

 

The stir fry I made was excellent. Missing Asian food...

https://www.instagram.com/p/BPd-K9CAzpc/

なす味噌作った。あじあのあじが恋しいぜー

 

1/20 Fri

アンドレアとスティーブと合流して出発。北上するマルコとはここでお別れ。

 

I met Andrea and Steve at the hostel and started with them again. Marco is heading north.

f:id:mayataro811:20170126051655j:image

はじめの10kmほどは向かい風。タンデムチャリダーにはじめて出会う。

 

The first 10km was headwind. I met a tandem cyclist for the first time.

f:id:mayataro811:20170126051733j:image

カーブを曲がると一気に追い風。気持ちいいー。

 

After a curve, it turned into a nice tailwind.

f:id:mayataro811:20170126074749j:image

グアナコたくさん

 

Many Guanacos

f:id:mayataro811:20170126051952j:image

たそがれグアナコ

f:id:mayataro811:20170126051958j:image

お昼を食べていたら、北上する3人組と出会う。彼らはアメリカからウシュアイアに飛び、家へと向かう行程で、mundo pequeño 小さな世界という企画をやっている。「小さな世界」と聞いて思い浮かべるものは?と問われ、その時はうまくまとまらなかったのだけど、走りながら考えた。

 

When we were eating lunch, we met three cyclists from the US. They were heading back to their hometown from Ushuaia, and had a proyecto calles mundo pequeño, a small world. They were asking,"what Is your idea about the small world". I couldn't come up to a nice answer right away, but I was thinking about it all the time.

 

自転車で走っていると地球は広いなあと思う。これまで8000km弱走って走ってきたわけだけど、地球は一周40000kmあるわけだし、わたしが見てきたものなんてほんの一部でしかない。でもこの旅で世界中の人たちと出会い、友達になったことで世界の見え方が変わった。今まで教科書やニュースでしか見聞きしたことのない国に、具体的な友人の顔が浮かぶ。それだけで世界はぐっと身近になる。国だとか世界だとか言ったって、結局は個々人の集まりなわけで、ある人との出会いによって、その国に抱いていた漠然としたイメージがガラッと変わることだってある。例えばわたしはこれまでお隣の韓国に対して、正直あまりいいイメージを持っていなかったのだけど、ヨニとティビのやさしさに触れて、そのイメージは大きく変わった。良くも悪くもみんな国を代表しているわけだからわたしも気を付けないと。話がそれてしまったが、要は世界は広いが世間は狭いということだ。きっと。

 

Biking all around, I realized that the world is so big. I have biked nearly 8000km now, but around the earth is 40000km, and I've only seen a tiny bit of it. But after meeting so many people and  making friends from all around the world, the way I see the world is a bit  different. Every time I see or hear about any countries, I think of a friend. And that makes me feel the world is so small. 

 

f:id:mayataro811:20170126052237j:image

 

そんなことを考えていたらキャリアの様子がおかしいことに気付き、見たらネジがねじ切れていた。ネジを交換してしばらく走っているとまた様子がおかしいので見ると、今度は反対側のダボ穴が取れていた。もう本当に呪われてるのではないかと思うほどトラブル続きの毎日です。

 

I realized something is wrong with my rear carrier, and I found out the screw was cut off. I changed my screw and after a while, something went wrong again, and the other side of the hole for the screw came off. Something happens everyday...

https://www.instagram.com/p/BPh6_bvg3En/

またキャリアのダボ穴が取れた。先日溶接してもらったほう(右)も溶接時に変形したのかネジが入らない。さてどうしたものか。。The hole for the screw to hold my carrier came off again. The one that I got welded the other day neither works. Wondering what to do...

 

とりあえず15kmぐらいだったのでごまかしつつ走って本日の目的地トルヒンに到着。ここにはチャリダーをタダで泊めてくれる神様のようなパン屋さんがあるのです。

 

It was only 15km to the town, so I carried on, and we arrived to Torhuin. There is a very nice bakery which let cyclists stay for free.

https://www.instagram.com/p/BPhqMmEAKuU/

チャリダーを泊めてくれるありがたいパン屋さん。ウシュアイアまであと100km!!Nice bakery that let cyclists stay. 100km to Ushuaia!!

 

部屋には過去のチャリダーたちの軌跡が。

 

Many cyclists have been here.
f:id:mayataro811:20170126052340j:imagef:id:mayataro811:20170126052353j:image

 

しかしこの部屋はいっぱいだったため、我々は地下のジムに泊まった。

 

The room was full, so we stayed at the gym in the basement.

f:id:mayataro811:20170126113429j:image

 

 

1/21 Sat

自転車を直さないといけない(という口実で)今日は休憩。

休息日でもトレーニングできるすてきな環境です。

 

I'm resting because I have to fix my bike again.

It's good that we can do workouts!

f:id:mayataro811:20170126113659j:image

 

エンパナーダうますぎて困る。ほぼ全種類制覇してしまった。

 

Empanadas were so good that I almost had all kinds.

f:id:mayataro811:20170126113858j:image

 

夕方から続々とチャリダーがやってきて、気付けば約20人。年越しを一緒にしたフランス人チャリダー達とも再会。

 

Many cyclists arrived and eventually 20. I met the French cyclists whom I spent new year together.

https://www.instagram.com/p/BPiuIkeAIIq/

Muchas ciclistas!!

 

1/22 Sun

フランス人のマウドも加わり、4人で出発。彼女はわたしが出会った数少ない女ソロチャリダーのひとりで、わたしと同じような時期に出発して、同じようなルートをたどってきた。不思議だ。

 

Maud, a girl from France, joined is. She is one of the few girl solo cyclists, and it's interesting that she started about the same time as I did, and we have biked similar routes.

 

f:id:mayataro811:20170126114611j:image

ウシュアイアまで100kmきった!

 

Less than 100km to Ushuaia!!

f:id:mayataro811:20170126114633j:image

 

午後一で峠越え。峠と聞いていたので身構えていたけどぜんぜんたいしたことなくて拍子抜けした。アンデスの高地の峠を越えてきた我々にとってこんなのは朝飯前です。この辺りから景色がガラッと変わって山や湖が見える。美しい。

 

We had a hill climb in the afternoon, but it wasn't a hill at all. After all the crazy hills and the altitude in the Andes, this is like nothing for us. Many mountains and lakes around here. Beautiful.

f:id:mayataro811:20170126115349j:image

f:id:mayataro811:20170126115404j:image

この日はウシュアイアから32km手前地点の川沿いでキャンプ。

 

We camped 32km before Ushuaia, by the river.

f:id:mayataro811:20170126114825j:image

 

最後のキャンプに乾杯!

 

Cheers for the last camping night!!

f:id:mayataro811:20170126114702j:image

 

1/23 Mon

気合を入れて出発。

30km to our destination!

f:id:mayataro811:20170126115515j:image

 

途中から激しい向かい風に煽られながらも、どうにか到着。カーブを曲がるとUSHUAIAの塔がいきなり現れて感動。

 

We had a headwind on the way, but we managed to make it. After turning the last curve, a Ushuaia sign surprisingly showed up.

f:id:mayataro811:20170126115608j:image

 

まあそこからさらに6kmぐらいあったんですけどね。

着きましたよ、Fin del Mundo、世界の果て!世界最南端の「都市」!(ちなみに世界最南端の「町」はビーグル水道を挟んだ対岸の島にあるプエルトウィリアムス。)

 

But there was still 6km to the town.

We finally arrived to the Fin Del Mundo.f:id:mayataro811:20170126115634j:image

 

チャリで来た

 f:id:mayataro811:20170128062246j:image

 

腹ペコチャリダーはカフェへ。サンドイッチの大きさに興奮。

 

Happy cyclists with a big sandwich.

f:id:mayataro811:20170126115533j:image

 

夕方はアイスクリームを食べ、

 

we had icecream too.

f:id:mayataro811:20170126120001j:image

 

ウシュアイア名物のカニが食べたくてレストランに入ったのだけど、頼んだものが460ペソ(3000円以上)もしたのにぜんぜんおいしくなくてガッカリくん。おそらく冷凍モノ。もうカニは食わん。

 

Ushuaia is famous for crab, so I ordered it but was disappointed that it wasn't good at all although it cost more than 30USD... I will never have crab again.

f:id:mayataro811:20170126120313j:image

 

食べてばかりの我々です。わたし以外の3人はここでチャリ旅を終える。わたしにとってもウシュアイアはひとつの区切りになった。

 

 

ウシュアイアに近づくにつれ、走馬灯のようにこの8ヶ月の想い出を振り返っていた。
バンクーバーに降り立った日はまだ荷物の積み方もよくわからず、何もないところで3回も転けたこと。アメリカで20年ぶりに友人やホストファミリーと再会したこと。はじめて南米についた時はデコボコ道とクレイジーな車にめちゃくちゃビビってたこと。空気の薄い標高4-5000mの峠、360度見渡す限り真っ白なウユニ塩湖、孤独で過酷な砂漠、延々と続く退屈なパンパ、暴風のアンデス越え、アウストラル街道のパンク祭り、地獄の国境越え、救急車で運ばれたクリスマスイブ。汗と涙と雨とホコリにまみれながら走った日々。
こうして並べてみるといろいろあったけど、それ以上にたくさんの人に助けられて、ここまで来ることができた。そして大切な仲間が世界中にできた。

困った時に家に泊めてくれた方、車に乗せてくれた方、ごはんを食べさせてくれた方、おこづかいをくれた方、家族のように迎え入れてくれた方、本当にありがとうございました。

そしてわたしの旅を見守ってくださるみなさま、いつも本当にありがとうございます。
毎日欠かさず陰膳をしてくれている母、誰よりも心配してくれている父や家族にもこの場を借りてありがとう。

なんだか終わりみたいになったけれど、わたしの旅はまだつづきます。2月にキューバへ、3月にアメリカへ行きます。

というわけで引き続き応援よろしくお願いしますー!

 

 

Everyone else finishes their trip here, and it has been a small goal also for me.

On the way to Ushuaia, I was thinking a lot about my past 8 months.
The first day I arrived in Vancouver,
I didn't know how to pack and I fell off my bike three times. In US, I had a great reunion with my friends and my host family for the first time in twenty years. When I first came to South America, I was freaked out with the bumpy roads and crazy drivers. After that it became even harder with the high altitude, crazy wind, bumpy gravel which made my tires flat every day, and which it made me fall down and hit my head. There were so many things going on, but I'm so thankful that every time I was in trouble, I was helped with the most kindest people... letting me stay at their house, offering me a ride, food, money, and welcoming me as a member of their family. And now, I have so many friends all over the world :)

Thank you for everyone who is following my journey!!

This is not my goal though... I'll go to Cuba next month and back to US in March.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Day 244-246 Punta Arenas to Río Grande

f:id:mayataro811:20170121101639j:image

1/15 Sun

プンタアレーナスからフエゴ島のポルベニールまでフェリーで渡る。日曜だったためかすごい人でチケットを購入するのに1時間並んだ。寝る気満々だったのだけど、フェリーに乗り込んでからも満席で座れず、ゴミ箱の横に座り込んだ。

 

I took a ferry from Punta Arenas to Porvenir. It was very crowded because it was Sunday, and it took me a hour to buy a ticket. I was expecting to sleep, but all the seats were full so I sat next to the garbage can.

 

f:id:mayataro811:20170121101700j:image

2時間後、フエゴ島に到着。かつてこの地で暮らしていた先住民、ヤーガン族(ヤマナ族)の像がお出迎え。寒くても絶対服を着ないヤーガン族の裸文化 宣教師のせいで絶滅

 

The ferry arrived to Tierra do Fuego in two hours. I was welcomed by a statue of Yamana, the native people who use to live here.

 

この日は風も穏やかで、景色は退屈だけど虹なんかも出たりして。こんな虹はじめて見た。

 

The wind was calm, and it was nice though the scenery was boring. I saw many rainbows as well.

https://www.instagram.com/p/BPTFqhFgFl7/

海の上に虹が!!Rainbow on the sea!!

 

今日はそろそろ終わりにしようかしらねえ、と思っていたところでプシューっとな。ああああ。

 

I was starting to look for a place to camp, when my rear tire bursted.

 

https://www.instagram.com/p/BPTXJV4gqxE/

最近の日課ですMy recent daily routine...

 

どうにかパンク修理をして、近くにあった民家にお願いして庭にテントを張らせてもらう。

 夕日が神秘的でした。

 

I fixed my tire, and asked to camp in the backyard of a house.

 

f:id:mayataro811:20170121101848j:image

 

1/16 Mon

深夜からものすごい風。テントが左右に揺られる。家や木に囲まれて比較的風除けがあるこの環境ですらこれなのだから、外は一体いかほどの風なのだろう。朝になっても風は収まらず、意を決して出発!

 

Crazy wind from midnight. My tent was shaking sideways. The wind didn't stop even in the morning, but I left,

 

うおーー!!すげーー!これが噂のパタゴニアの風ですか!背中を押されてペダルを漕がなくても時速30km近く出る。でもわたしのチャリンコはデコボコ道では必ずパンクするので、あまりスピードを出さないように、かつ後輪に負担をかけないように常に立ち、大きい石を避けて慎重に走っていた。

それなのに、それなのに。。

またパンクしましたよっと。

でもまあもしかしたら空気抜けただけじゃないのかなー、と都合のいい解釈をして空気を入れようとした瞬間、パキーン!とバルブの先端が折れ、プシューーーッと悲しい音がしました。

 

The wind was so strong(60km/h) that I was going 30km/h on a gravel road without pedaling!! But I got a flat again, and the valve of my spare tube broke, no more left...

 

f:id:mayataro811:20170121101903j:image

 

これでスペアのチューブはなくなり、残りライフ0となったわたし。そして最後のチューブと交換しようとカバンを開けた瞬間、ブォーーとありとあらゆるものが吹っ飛ばされていく。立っているのもしんどいほどの風。土管を見つけてその中に隠れながらチューブ交換。もうパンクしませんように、と祈りながらなんとか避難小屋に駆け込み、この日は動かまいと心に決めた。

 

I was crossing my fingers not to get anymore flats, and I crawled into a shelter, and decided not to move anymore today.

 

f:id:mayataro811:20170121101915j:image

 

夕方、アメリカ人カップルがやってきて狭くて暗い小屋の中が一気に賑やかになった。彼らはウシュアイアからスタートしたばかり。フレッシュマン!

 

A couple from US came in. Nice to have accompany. They just started from Ushuaia.

f:id:mayataro811:20170121101923j:image

 

f:id:mayataro811:20170121101934j:image

 1/17 Tue
翌日はペンギン村に忍び込んで盗撮。

Next morning, I sneaked into the Penguin colony.

f:id:mayataro811:20170122200724j:image

 


そして60kmあまりのダートを慎重に走り、国境を越えてサンセバスチャンのアルゼンチン側イミグレへ。ここではキッチン付きの待合室に泊まらせてもらえる。ありがたい。

After carefully going through the 60km gravel, I finally arrived to the border. There is a waiting room on the Argentina side. They also have a Kitchen for cooking.

f:id:mayataro811:20170121102125j:image

近くにはwifiのあるカフェもあり、そこでワインとオレンジジュース(各1L)を買って飲んでいた。誰かと分けるか、余ったら明日飲もうかなあと思ってたのに気付いたら一人で飲み干していて驚愕した。。

 

There is a cafe nearby, which has a wifi. I bought a box of wine and orange juice (1L each) and was expecting to share or save it, but I was shocked to find out I emptied all by myself.

 

1/18 Wed

おかげで翌日は二日酔い。わたしって本当にバカですよね。何もする気が起きないぐらい身体がだるいけど、いつまでもここにいるわけにもいかないので老体にムチ打って出発。

 

Thanks to the wine, I had a great hangover the next morning. I'm so stupid...

 

2時間ぐらい走ってようやくお腹が空いてきたのでラーメン食べる。

 

After 2hours I finally got hungry and cooked some ramen.

 

f:id:mayataro811:20170122093336j:image

 

雨風にさらされながらも、舗装路だったのがせめてもの救い。修行僧のごとく心を無にしてひたすらペダルを回しました。

 

It started raining but thanks that the road was paved. Spinning the pedals without thinking anything.

f:id:mayataro811:20170122085421j:image

リオグランデに到着する頃にはびしょ濡れで震えるほど寒かった。日本人サイクリストカズさんからリオグランデに住むお友達を紹介していただいたのだけど、残念ながらお留守だったのでいろんな人に勧められたHostel Argentinoに泊まりました。部屋は400ペソだけどキャンプは100ペソとこの辺りにしては比較的良心的なお値段。

 

I was soaked wet and freezing when I arrived to Rio Grande. I checked into Hostel Argentino and took a shower right away...

 

相変わらずあちこちガタが来ているので明日はチャリ屋を周ります。

 

I need to go to the bike shop tomorrow. So many issues...

 

 

 

 

 

Day 239-243 Punta Arenas

https://www.instagram.com/p/BPI9_TFAKHT/

Twins!!


プンタアレーナスでダラダラした日々を過ごす。泊まっていたアニータというホステルの人たちは、これまで泊まったホステルの中でも一二を争うぐらい無愛想で、交わした会話と言えば「金」とか「掃除するからどいて」とか、サービス業としてはいかがなものかと思うこともあったが、逆にそれが新鮮で面白かったのと設備が快適で居心地が良かったので、明日出ていく、と言いながらもう一泊、もう一泊、と結局4泊もしてしまった。

 

The people in hostel Anita were definitely one of the most unfriendly people I've ever met in South America, and all the conversations I had was like "money" or "go back to your room (because I want to clean)". But it was kind of funny and somehow comfortable, so I ended up staying there for 5days.

 

オイギンスで会ったオーストラリア人、ルークと街でばったり会う。彼は折りたたみのカヤックを背負って、陸上も水上も全て自力で移動している超人。カラファテからはバスに乗ったらしいけど。宿を探していたのでそのまま我々の宿に連れて行った。

 

I encountered Luke, a guy from Australia who is carrying a potable kayak and does everything by manpower. I met him in O'Higgins. He was looking for a place to stay, so I took him to our hostel.

 

プンタアレーナスはなかなか大きな街で、スーパーも比較的安く、メニューという本日の定食みたいなのを置いてる店も多くて、なんだかペルーを彷彿とさせた。まあ値段はペルーの5倍ぐらいだけど。お昼は毎日のように違うレストランでメニューを食べた。久しぶりにショッピングなんぞもしてしまった。

 

Punta Arenas is a quite big town, with relatively cheap supermarkets, and restaurants which has "menu for the day". It reminded me of Peru, although is much more expensive. We had lunch at different restaurants. I also did "shopping".

f:id:mayataro811:20170119114135j:image

 

毎日交互に夕飯を作る。アンドレアのシチューもルークのトルティージャもおいしかったなあ。人が作ってくれるごはんっておいしいなあ。

 

We took turns to cook dinner. Andrea's stew and Luke's tortilla was yummy. It's so nice to eat something that someone cooked.

f:id:mayataro811:20170119113834j:imagef:id:mayataro811:20170119114312j:image

 

3日目の夜にエネイダとラファ(わたしの命の恩人Day 220-221 Christmas in El Chalten - まやたろの体当たりチャリンコ日記〜南北アメリカ自転車縦断〜)がやってきた。実は彼らとここで会う約束をしていたのだが、なかなかやってこないので何かあったのかしら、もしくは嫌われたのかしら、とアンドレアとヤキモキしていたので2人との再会は一層嬉しかった。彼らは我々があきらめた海沿いのダートの方を走ったらしい。しかし悪天候でなかなか過酷な旅路だったよう。そしてペンギンはいなかったそう。アンドレアとあっち行かなくてよかったね、と改めて胸をなでおろした。

 

On the third night, Eneida and Rafa (who saved my lifeDay 220-221 Christmas in El Chalten - まやたろの体当たりチャリンコ日記〜南北アメリカ自転車縦断〜) arrived. We were planning to meet them here, but were a bit worried because they didn't show up, so we were so happy to see them again.They went through the coast route that we gave up, but had a hard time with the weather. Andrea and I were glad we didn't go that way.

 

f:id:mayataro811:20170119113536j:image

今後の予定を立てるのに、一日中引きこもって飛行機のチケットや滞在場所を調べていたのだが、とてつもなく疲れた。自転車で走っている時とは全く違う疲れ。精神的にすごく落ち込む。もう二度とオフィスレディーには戻れないな、と再認識せざるを得なかった。まあ元から無理だったんですけどね。

 

I was staying in the hostel all day trying to book flights and arrange the places to stay, and I was so tired. More tired than when I'm biking. I'm sure that I can't go back to office work anymore.

 

みんなは2日後のフェリー乗るらしいが、わたしはこれ以上引きこもっていると病んでしまいそうなので一足先にフエゴ島向かうことにする。

 

Everyone else is going to stay more, but I will feel depressed so I'm going to get on my bike.

 

宿の人もさすがに4日もいると徐々に心を開いてくれて、しきりにわたしやアンドレアの名前を呼んだり、わたしたちいいかんじよね、と言い出す。なんだただのツンデレか。

 

It was so funny that the people in the hostel started to call me and Andreas name, and said we are in good relationship.

 

宿の人情報でビールフェスティバルへ。80種類ぐらいのビールが味わえるとか。チョリパン(チョリソーをパンにはさんだもの)とかモテコンヒージョ(麦と桃のドリンク)とかビールとか。こういう都会っぽいことするの久しぶりだよね、とはしゃぐ我々。

 

They told us that there is a beer festival, so we went to check it out. Choripan, Mote con husillo, and beer. It has been a while since we had done such a "city" event.

 

f:id:mayataro811:20170119113617j:image

 

鉄の馬に乗る。

f:id:mayataro811:20170119113632j:image

 

一ヶ月後、エネイダとラファはコロンビアへ、アンドレアとスティーブはスコットランドへ、ルークはオーストラリアへ、そしてわたしはキューバへ。みんな違う大陸にいる。そう考えると今ここで彼らといることは奇跡でしかない。すべては出会いとタイミング。旅は人生そのものだ。

 

At the time of next month, Eneida and Rafa will be in Colombia, Andrea and Steve in Scottland, Luke in Australia, and me in Cuba. It's such a miracle that we are here together now. ncountering and timing matters. Traveling is a perfect picture of life.

 

 

Day 236-238 Puerto Natales to Punta Arenas

1/8 Sun

マットたちは早朝のバスでカラファテへ向かったが、わたしはダラダラして結局11:30に出発。チェックアウトの時間を過ぎていたようで、申し訳なさそうに入ってきた管理人さん。ごめんなさい。管理人さんたちは親切でとてもいい宿でした。

 

Matt and Jessica left early to take the bus, but I was so slow and I left at 11:30.

 

 

 

はじめの10kmちょいは気乗りせずにダラダラ走っていたが、途中からだんだん追い風気味になり、調子が出てきた。道中韓国人カップルに出会う。シアトルから1年9ヶ月かけて走ってきたらしい。すごいなあ。

 

 

I met a couple from Korea. They started in Seattle 1 year and 9 months ago, and came all the way. Very impressive.

 

バス停でお昼を食べる。窓が割れているので風通しがいい。

 

今日の道はゆるやかでラクチン。風も強すぎずいいかんじ。100km地点のMollo Chicoという小さな村の警察署に聞くと向かいのガレージに泊まっていいとのこと。先客あり!と思いきや、クリスマスをエルチャルテンで共に過ごしたアンドレアとスティーブだった。

 

Easy way today. Not many hills. We came 100km to Mollo Chico, and asked the police where we can stay. He pointed out the garage across the street, where we found Andrea and Steve, the Scottish couple that I spent Christmas together.

 

 

ご飯を作っていたら途中で鍋をひっくり返してしまい、半分くらい地面に食べられてしまうという悲しい事件が起きたのだけど、ヨニとティビ(韓国人カップル)が仏の心でわたしを招いてごはんをシェアしてくれた。やさしい。。ありがとう。久しぶりのアジアの味。幸せじゃー。

 

I was cooking dinner when I tipped my pot and fed the ground... But Yoni and Tivi, the Korean, were so nice that they shared their meals. Nice Asian food!!

f:id:mayataro811:20170115032418j:image

 

1/9 Mon

風を避けるために8時前に出発。アンドレアとスティーブにお供させてもらうことにした。アンドレアと話しながら走るのはとても楽しかった。特に、彼女たちが道中お世話になったおじさんが教えてくれたというパタゴニアの表現が面白かった。

「エンパナーダが欲しいか?」=ゲンコツ食らわせるぞ(エンパナーダがゲンコツの形に似ているから)とか

「パンパ」=退屈 (パンパは木も生えないだだっ広い平原)とか

地元の人もパンパが退屈だと思っているのがなんだかおかしかった。

 

I left with Andrea and Steve. We left before 8am, trying to avoid the wind.

It was so fun talking with Andrea on the way because she is so funny. She taught me about the story of the old man who they met on the way, which had interesting expressions, such as,

"Do you want an empanada?" =Do you want a punch? (because empanadas look like the fist.)

"Pampa"=boring (because pampa is a boring scenery with no trees.)

It was interesting to find out that the locals also think that pampa is boring.

 

 

f:id:mayataro811:20170115032405j:image

 

人と走るのはひとりで走るのとまったく違う発見や楽しさがある。どちらも好きだ。

 

Biking with someone is always different from biking alone. I like both.

 

昼前にTehuelcheという村に着く。小さな村なのに図書館やバス停がやたら立派で、お金が有り余っているのだろうか。

 

We arrived inTehuelche. It's a small town, but all the facilities were so new and clean. I wonder why.

 

この先そのまま高速を走るか、迂回してダートを海沿いに走るか。海沿いの道はペンギンが見られるかもしれないという。

結論を先送りしたまま分岐点へ着くと、ダート方向から激しい向い風が。スティーブは行きたそうだったけど、わたしとアンドレアは迷わず高速を選んだ。たしかにペンギンは見てみたいけど、パンク祭り必須のダートはもうイヤじゃ。。しかも向い風はきらいじゃ。。

 

There are two ways from here, continuing on the high way or take a detour on the gravel to bike the coast. There might be some penguins on the coast.

We couldn't decide until we came to the cross point, when a strong wind was blowing from the gravel road. Steve seemed that he wanted to go, but me and Andrea chose the high way. I'm not a big fan of dirt roads, especially with this tire. And I don't like headwind...

 

94km地点にガソリンスタンドがあり、そこで水を補給しようとしたのだが誰もいない。道向かいの農場のおじさんに頼んで水をもらった。なまりが強くて何を言ってるのかほとんど聞き取れなかったが、どうやらここにテントを張っていいよ、と言ってくれているようだ。ありがたくお言葉に甘えることにしたが、案内された場所はデコボコの地面と死んだ犬が。。スティーブとどこにテントを張ろうか顔を見合わせていると、別のお兄さんがやってきて、なんとベッドとストーブがある部屋を空けてくれた!しかも部屋に入った直後に、見計らったように土砂降りの雨が。ありがてえ。。

ちなみに死んだ犬はおじさんが一輪車で回収していったのだが、それを拾い上げて一輪車にボフッと積み込む様子がなんとも滑稽で思わず笑ってしまった。ごめんね犬。

 

There was a gas station at the 94km point, so we tried to ask for water, but we couldn't find anyone. There was a farm across the street, so we asked for water. The old man was kind but hard to understand with the strong accent, but it seemed that he was saying that we can camp here. We thanked him but the place he showed us was bumpy and there was a dead dog... Steve and I were trying to figure out where to put our tent, when another man came and opened a room with beds and a stove! And just after we went into the room, it became pouring. What a luck!

The old man collected the dead dog in a wheelbarrow, but the way he picked it up and through into the wheelbarrow was so funny that I couldn't stop laughing. Sorry dog...

 

アンドレアが日本人の男の子と韓国人カップルもレスキューし、チャリダー6人!

 

Andrea rescued a Japanese boy and the Korean couple. Six cyclists!!

f:id:mayataro811:20170115034923j:image

 

1/10 Tue

今朝も早めに出るが、風と雨がすごい。プンタアレナスまで50kmだったが、風のせいでやたら疲れる。

お昼に到着。久しぶりにこんな大きな街に来たので3人ともびびる。街に入ってからも目当てのキャンプ場まで5kmあった。残念ながらキャンプ場はいっぱいだったので代わりに別のホステルへ。

 

We left early again, but very strong wind and rain. It was only 50km to Punta Arenas, but it was so hard.

We arrived just before noon. I wonder when was the last city as big as this. There was still 5km to the campsite after we entered the town. Unfortunately, the campsite was full so we went to a different hostel.

 

市場でお昼を食べる。レストラン!ワイン!贅沢!

 

We had a great lunch at the mercado!

f:id:mayataro811:20170115035500j:image

サーモンを買い、夜はアボカドサーモン、サラダ、ごはん、みそ汁。

 

We got some salmon for dinner.

f:id:mayataro811:20170115035606j:image

 

しばらくここでのんびりします。ウシュアイアに向かう前にその後の予定を立てねば。

 

I'm going to stay here for a while. I have to make plans before I head to Ushuaia.

 

 

Day 234-235 Puerto Natales and Torres del Paine

https://www.instagram.com/p/BO_QfK0ACXT/

トーレスデルパイネにいってきた。

 

Instagram

 

本当は3泊4日のWトレックをする予定だったのだが、2016年10月からすべてのキャンプ場を事前予約していないとキャンプできない&無料キャンプ場は3ヶ月先までいっぱいというひどい状況なので、諦めて日帰りでメインのトーレスデルパイネだけ行くことにした。

 

朝7:30のバスに乗り、9:30に入り口へ。すでに長蛇の列が。30分ほど待ってようやく入場。ちなみにバスが往復で14000ペソ、入場料が21000ペソ。た、たけー。

マットもジェシカも速くて着いて行くのに必死だった。

コースタイム5時間のところを2時間半で頂上へ。

 

I wanted to do the W trek, but the system changed from this season that you have to book all the campsites in advance, and the free campsites were full until three months ahead. So we decided to go one day just to the Torres.

 

We took a bus at 7:30, and arrived to the entrance at 9:30. So many people in line. We waited for 30minutes and got in. It costs 14000pesos for the bus, and 21000pesos for the entrance fee. Expensive...!!

 

Matt and Jessica were so fast that I could barely catch up, and it took us only half of the course time to the top. 

f:id:mayataro811:20170115030511j:image

 

天気は最高だ。トーレスめっちゃかっけー!!

Beautiful weather. So cool!!!

それにしてもフィッツロイと瓜二つだなあ。手前の湖といいツンツンした山といい。

 

It looks so similar to Fitz Roy. The lakes and the pointy mountains...

 

おやつを食べ、キャンプ場に寄ってお昼ご飯。(許可されたところでしかストーブを使えない)

 

We had snacks, and went down to the campsite to cook lunch.

f:id:mayataro811:20170115030528j:image

下界に降りてきたのは17:30。なかなかバスが来なくてずっと待っていた。

 

We came down at 5:30. We were waiting for the bus for a long time.

 

 

トーレス、たしかにいいのだけど今シーズンからのこのひどいシステムととんでもない数のハイカー、そしてバカ高い料金を考えるとフィッツロイの方が断然おすすめです。全部無料だし。

でもふたりと一緒に行けて楽しかったです。

 

It is beautiful, but regarding all these complicated systems and so many hikers, and that it's so expensive, I would recommend Fitz Roy.

But it was so fun to join them!! Thanks :)

 

f:id:mayataro811:20170115025457j:image

 

ボロボロのチャリンコを諸々修理。

 折れたスタンド

 

I replaced and repaired many things on my bike.

Kick stand

f:id:mayataro811:20170115024656j:image

 

ペダルも中がボロボロになっていたので交換。

 Pedals

f:id:mayataro811:20170115025333j:image

 

ブレーキやキャリアのダボ穴も溶接してもらった。

 Welded my brakes and holes to hold the carrier.

f:id:mayataro811:20170115024736j:image

 f:id:mayataro811:20170115025338j:image

これでまた走れるぜ!手伝ってくれたマット、本当にありがとう!!

 

Now I can pedal again!! Thank you so much for helping me Matt!!

 

 

 

Day 230-233 El Calafate to Puerto Natales

f:id:mayataro811:20170111040424j:image

1/2 Mon

エルトナタレスまでフランス人カップルのナンスとアリックスにお供せてもらうことにした。

はじめの20kmぐらいは平らな舗装路で走りやすい。と思ってたらまたパンクした。どうやら前回の修理が甘かったみたい。2人に先に行ってもらい、お昼で合流した。

 

I joined the couple from France to go to Puerto Natales.

The first 20km was pretty flat, but I got a flat again. It was from the hole that I repaired the day before.

f:id:mayataro811:20170111040536j:image

 

午後からはひたすらのぼりが10km以上。どんどん置いていかれるわたし。風も強くなってきて、終いには1cmぐりいの雹が降ってきて痛いのなんの。

 

After lunch it was all the way up for more than 10km. I was way behind them. Eventually, big bits of hail started falling and it was so painful that I couldn't stop screaming.

f:id:mayataro811:20170111040351j:image

「イタイイタイ!やめて!!」と叫びながら走る。

目的地である95km地点の工事現場詰所にたどり着くと、既に3人のチャリダーが。

 

After 95km at the building of the road construction workers, there were already 3 other cyclists.

f:id:mayataro811:20170111040609j:image

みんな南に向かっているそう。カレーを作って食べた。うまし。明日は未舗装路65km。風がいい向きに吹いてくれるといいのだけど、おそらく向かい風です。

 

Everyone is heading south. Tomorrow is a 65kn of gravel. I hope the wind blows in the right direction...

 

1/3 Tue

風が強くなる前に出ようと、7:30に出発。はじめの30kmはひたすら平らでまっすぐなパンパ(木も生えない不毛の地)で、風もなく退屈。下りで石とリム打ちしてまたパンクした。連日のパンクのおかげでだいぶ経験値が上がったとはたいえ、わたしはいつもパンク修理に30分ぐらいかかるのだが、ノンスは手際よく15分ぐらいで直してくれた。

 

We left at 7:30 to avoid the wind. The first 30km were flat straight boring pampa. I got a flat again when I went down and hit a rock. It usually takes me 30minutes to fix it, but Nons did it in 15minutes.

 

f:id:mayataro811:20170111040703j:image

 

お昼を食べようと立ち寄った34km地点の農場のガウチョさんたちがとても親切で、キッチン付きの小屋を使わせてくれた。ありがたや。

 

We stopped by a farm to ask if we can eat lunch there, and the Gauchos were so nice that they let us use a cabin with a kitchen.

f:id:mayataro811:20170111040634j:image

 

そこから後半30kmがもう本当にキツかった。風はどんどん強くなり、坂も増え、大きな石もゴロゴロしててなかなか進まない。今日の目的地は未舗装路の終わりにあるガソリンスタンドなのだが、途中ですれ違った車にあと何キロかと尋ねると、二本指を立てて「dos」と言ったのであと2kmか!と喜んだのも束の間、2kmを過ぎでも何もなく、のちのちdosでなくdose(=12)だったということに気付く。ややこしいったらありゃしない。

 

The last 30km was much more harder. More wind, more hills, more rocks... Today's destination is a gas station which is on the end of the gravel road, so we asked a driver who passed us how far it is. He stuck two fingers and said "dos" so we thought it was only two kilometers. But there was nothing after two or even ten. We found out he said "dose"(12). So confusing...

 

最後の10kmがめちゃくちゃキツかったけど、やっとの思いでたどり着いたガソリンスタンド?というか派出所?のポリスメンたちがとっても親切で、シャワーとキッチンを使わせてくれた。キャンプしていいよ、と場所を案内してくれたのだが、あまりに疲れていたのでこの床に寝かせてもらえませんかね、というとここはポリシアだからダメだけど隣に聞いてみる、ということで隣の建物にある部屋のベッドに寝かせていただけることになった。おまけに、まさに寝ようとするとよかったら夕飯もどうだと。もう夕飯は食べたし、歯磨きもしたしまさに夢の中に入り込む瞬間だったけど、食べ物のお誘いを断ったらバチが当たるというものでしょう。もちろん喜んでお受けしました。そして二回目の夕飯もペロリと1.5人前ほど完食。大変美味でございました。

 

We finally arrived to the gas?police? station, and the officers were so nice that they let us use the shower and kitchen. They showed us a place where we could camp, but we

f:id:mayataro811:20170111040747j:image

ちなみにこの日いただいたチキンは庭を元気に駆け回っていたやつらしい。キッチンには魚もたくさんあり、それも目の前の川で釣ってきたとか。明日はグアナコ(ここら辺にたくさんいるリャマやアルパカの仲間、ただし野生)狩りに行くという話をしていた。ここから最寄りのスーパーまでは220kmあるので、必然的にそうなるのだろう。

お腹いっぱいで幸せ気分で眠りにつく。

 

1/4 Wed

朝起きるとなんと朝食まで用意してくれていた。ここはどこのホテルですか。

今日は朝から風が強い。宿の風速計は32m/sを指していた。しかも南西。我々が向かうのも南西。つまり思いっきり向かい風である。

グアナコ狩り御一行が出発。あとから一緒について行かせてもらえばよかったと死ぬほど後悔したけど、あとの祭りです。チャリンコ漕ぐのに必死になっていると他のことに対するアンテナが鈍る。狩猟アンテナもっと張ってかんと。グアナコはどんな味なのかな。リャマやアルパカと同じようなかんじかな。

向かい風は案の定とてもひどくて、舗装路にも関わらず時速10kmぐらいしか出ない。

 

お昼を食べようと土管の側へ。チリ側のイミグレは厳しいので持ってる野菜やフルーツなどをすべて食べ尽くす。ニンニクとチーズだけポケットに隠した。風が強くて寒いのでアリックスと2人で踊っていたら車が停まった。ヒッチハイクしてしまった。お昼の前なら間違いなく喜んでお受けしていたところだけど、お昼を食べて少し元気になった我々はもう少し頑張ることにした。そこからボーダー兼アルゼンチンのイミグレまで20km。

f:id:mayataro811:20170111042052j:image

そしてセロカスティージョの町までさらに8km。チリ側イミグレではバッグを空けられたが幸い何も取られなかった。

f:id:mayataro811:20170111042038j:image

スーパーで買い出しをし、泊まる場所を探しているとなんと消防署に泊めてもらえることに。以前から南米では消防署に泊めてもらえるという噂をいろんなチャリダーから聞いていて、是非一度泊まってみたいと思っていたのだが、ついに念願が叶った。しかもキッチン、トイレ、マットも使わせていただいた。本当にラッキー。というかみんな本当に親切だ。きっと過酷な環境下で助け合いの精神が根付いているのだろう。

 

今日は久しぶりのノーパンクデーだったのでビールで乾杯!

f:id:mayataro811:20170111041048j:image

 

1/5 Thu

エルトナタレスまで60kmあまり。今日は風も穏やかで、時折追い風すら吹いちゃったりしてとてもラクだった。景色もきれい。やっぱりパンパよりも圧倒的に山や湖の景色が好きだ。というかパンパの魅力がよく分からない。

とにかくまあナタレスには12時に着いてしまった。広場の近くでお昼を食べ、Casa Liliというホステル&キャンプ場へ行くと、先日カラファテで会ったフランス人カップル、クリスチャンとパトリシアに再会。

カラファテで直しそびれた諸々をここナタレスでなんとしても直さなければいけない。フロントブレーキ、リアキャリアのダボ穴、スタンド、ペダル。もう満身創痍でござる。そんなわけで自転車屋や溶接工場に東奔西走するも、また明日の朝来てくれということになった。スーパーに行くとやたら混んでいて1時間以上並んだ。

夕飯はカレーを作り、夜にはペルーで出会ったチャリダー・マットとそのお姉さんのジェシカに会う。二人と一緒にトーレスデルパイネトレッキングに行くことになっているのだが、これが何やら今シーズンからかなりややこしいシステムになっているようで。。それについてはまた次回書きましょう。

 

 

Day 227-228 New year

海外で年を越すのは大人になってからはじめてかもしれない。日本人宿に泊まって日本人らしいお正月を迎えようかとも思ったけど、せっかくならパタゴニア流のニューイヤーも見てみたい。

 

今日は大晦日。泊まっていたキャンプ場のオーナーが朝から何やらおいしそうなものを仕込んでいるので覗かせてもらう。

パパジーナという料理。エンパナーダににているが、生地にジャガイモが入っているらしい。

 

New Year's Eve. I wanted to see how people here celebrate the new year.

The owner of the campsite was making something which smelled very good.

It is a dish called papallina, which is similar to empanadas but the dough is made with potatoes.

f:id:mayataro811:20170108211243j:imagef:id:mayataro811:20170108211304j:imagef:id:mayataro811:20170108211319j:image

物欲しげな目で見つめていたら揚げたてをいただきました。ありがとうございます。めちゃくちゃ美味しかったです。ジャガイモ入りの生地はもっちり。これを年が明けた12時頃に食べるらしい。

 

I kept on watching and she gave me some. It was so delicious :)

f:id:mayataro811:20170108211426j:image

 

キャンプ場にはたくさんのフランス人サイクリストがいて、夕飯は彼らとBBQをした。

 

There were many cyclists from France, and I joined them having a BBQ.

 

f:id:mayataro811:20170108212415j:image

 

そのあと夜の街へ。もうすぐ日付が変わる、というか年が明けるというのにまだほんのり明るくて不思議な気分。

 

We went to the town. It feels weird that it's still light until midnight.

 

f:id:mayataro811:20170108212533j:image

 

夜の街は驚くほど閑散としていて、ほとんどの店が閉まっていた。どうやらここでは年末年始は家で過ごすものらしい。

数少ない空いてるお店には観光客がたくさん。ビールで乾杯!

年越しの瞬間は花火が上がった。

 

Most of the restaurants were closed. It seems like the locals celebrate in their houses. The few restaurants which were open were packed with tourists. Fireworks at midnight.

 f:id:mayataro811:20170108212904j:imagef:id:mayataro811:20170108213015j:image

 

キャンプ場に戻ると、オーナー一家が一杯どうだと誘ってくれる。眠かったけどせっかくなのでまたビールを。。

 

When we got back to the campsite, the owner family invited us, so I had beer again...

f:id:mayataro811:20170108213157j:image

酔ってる様子を思いっきり盗撮されてた。笑 しかも動画で。

 

Someone was taking a movie of me getting drunk.

f:id:mayataro811:20170108213353p:image

そのまま幸せ気分で眠りにつきました。

 

朝は起きたらとうに日は昇っていた。一年の計は元旦にあり。幸先のよいスタートです。

今日出発するか、明日にするか迷いながらキッチンに行くと子羊さんが。今夜はパタゴニア名物の羊の丸焼きだそう。その瞬間に今日出発する案は消滅しました。

準備の様子を覗かせてもらう。

 

The next day, I was thinking of leaving today or tomorrow, but when I saw the lamb at the kitchen, I decided to stay one more night.

It was interesting to watch how to prepare the lamb BBQ.

f:id:mayataro811:20170108213831j:imagef:id:mayataro811:20170108213847j:image

https://www.instagram.com/p/BOu2Y0Ggyxp/

パタゴニア名物羊の丸焼きポーズ指定されましたComida típica de Patagonia!!

 

4-5時間かけてじっくり焼く。待ってる間に折り紙や書き初めを。

 

It takes 4-5 hours to cook it. We did origami and Japanese calligraphy while we waited.

 

f:id:mayataro811:20170108214102j:image

 

アルゼンチン流のワインの飲み方。ファンタ割り。

 

Argentinean way to drink wine. 

f:id:mayataro811:20170108214501j:image

 

https://www.instagram.com/p/BOvAiMLAY5p/

焼けてきたAlmost ready!!

 

裏返して反対側も焼く。時折塩水をかけたり、根本に炭をおいて焼きムラを調整していた。

 

Cooking the other side. They some times poured on salt water.

f:id:mayataro811:20170108214238j:image

 

2時すぎに焼き始めて、7時頃にようやく出来上がる。脂がのってて柔らかく、本当に羊?と思うほど臭みがない。

丸焼きをするのはクリスマスと正月の年に2回だけだそう。一週間しか間空いてないけど。

 

Delicious!! Very soft and not gamy at all.

They only cook this on Christmas and new year.

f:id:mayataro811:20170108214412j:image

 

おいしかったなあ。 そばもおせちもお雑煮もないけど、のんびりと正月を過ごさせてもらいました。明日こそ走る!たぶん!

 

I had a great new year. I'll start again tomorrow! Probably!

 

Day 221-226 Fitz Roy and Perito Moreno

日本から56時間かけてまなちゃんがやってきたー!

 

My friend came all the way from Japan to join me!!

 f:id:mayataro811:20170106101750j:image

 

フィッツロイも元気にお出迎え

 

Fitz Roy welcomes her visit.

f:id:mayataro811:20170106092046j:image

宿にチェックインしてごはんを食べてダラダラして、深夜に起きてそのまま勢いで赤フィッツロイを見に行こう!ということになった。

 

We went to the hostel and decided to leave early to see the Red Fitz Roy!!

 

そんなわけで仮眠を取って2時に起き、2:40に出発。ヘッドライトを頼りに真っ暗な道を歩く。後から来たおじさんも日本人だったが、他には誰もいない。日の出信仰は日本人だけなのかな。

 

We woke up and left at 2am. Walking in the dark with our head lamps.

f:id:mayataro811:20170106093651j:image

 

2時間半ほど歩いて、最後の急なところへ。この時点ですでに日が昇りそうであせる。1時間かかる上りを30分で駆け上がったのだけど、一番赤く染まる時間はちょうど急斜面の裏にいたので何も見えず。。あとで聞いたところによるとてっぺんは雲がかかってたらしいけど。

 

We arrived at the last steep section around 5:30, and it was already starting to get light. I hurried up to try, but I was just behind the rocks on the reddest moment so we missed it. Though I heard there were clouds on the top anyway.

f:id:mayataro811:20170106093720j:image

f:id:mayataro811:20170108204757j:image

 

まあでもご来光はしっかり拝みました。

 

But we saw the beautiful sunrise.

f:id:mayataro811:20170106093749j:image

 

頂上付近はめちゃくちゃ風が強い。頂上には何人かいたが、ワインを飲んで晩酌ならぬ朝酌をしていたら、気づいたら誰もいなくなってた。

 

The wind was very strong at the summit. We brought some wine and snacks to enjoy there.

 

f:id:mayataro811:20170106100739j:image

f:id:mayataro811:20170108204820j:image

 

雲も取れたけど背景は灰色です。

 

It looks gray, but it was a pretty nice weather.

f:id:mayataro811:20170106094035j:image

 

フィッツロイ!!

 

Fitz Roy pose.

f:id:mayataro811:20170106101918j:image

 

実際は晴れてるんですよ写真。

 

It was sunny on the other side.

f:id:mayataro811:20170106094203j:image

 

いくつかの湖を経由して戻る。余力があればトーレ湖まで行こうかと思ったが、さすがに12時間以上歩いて疲れたのと天気もよくなかったのでそのまま帰ってきた。まなは途中で足を挫いてしまったし。

 

We were considering of doing the Lago Torre as well, but we were tired and my friend also hurt her leg so we went back.

f:id:mayataro811:20170108204925j:image

セロトーレは雲の中

f:id:mayataro811:20170108205112j:image

f:id:mayataro811:20170108205033j:imagef:id:mayataro811:20170108205004j:image

ジェラートを食べ、エンパナーダを食べ、宿に着いてからはアルゼンチンビーフのステーキを焼いて食べた。うまい。眠い。

 

We had ice cream, empanadas, and cooked Argentina beef steak. Yum.

f:id:mayataro811:20170106094301j:imagef:id:mayataro811:20170106094316j:image

 

翌朝は曇っていて、まなは足が痛そうなのでのんびりすることに。コンドルの丘まで行こうかと思っていたけど、ダラダラしてるうちに時間が過ぎたのでおみやげやさんを周ってバスを予約し、クラフトビールを飲んで再びエンパナーダを買う。

 

we had nice beer and bought empanadas again, to take it in the bus.

f:id:mayataro811:20170106101958j:image

ちなみにここのエンパナーダがとっても美味しかった。普通は多くても3種類ぐらいしかないんだけど、ここは20種類ぐらいから選べる。ベーコンとプラムとか、ほうれん草のクリームソースとか、ハワイアンとか、変わりダネがたくさん。Che Empanadaというお店でゲバラの顔が看板になってます。

 

フィッツロイに後ろ髪を引かれながらバスに乗り込む。バスって早いなあ。そして快適。3時間ほどでカラファテに到着。

 

We left El Chalten and arrived to El Calafate. Good bye Fitz Roy!!

f:id:mayataro811:20170106095123j:image

 

Tokyo 21,041km

遠くまで来たもんだ。

f:id:mayataro811:20170106095207j:image 

 

途中で成っていたカラファテの実を摘みまくる。地名にもなっているこの実は、「食べるとまたパタゴニアに戻ってくる」という言い伝えがあるそう。だから我々もきっと戻ってくるのだろう。

 

We picked many Calafate berries. There is a saying that if you eat these berries, you will come back to Patagonia.

f:id:mayataro811:20170108194213j:image

 

 

ヒッチハイクでペリトモレノへ。親切なアメリカ人カップルが拾ってくれ、6km手前の港まで連れて行ってくれた。ここから氷河トレッキングやクルーズの船が出ているようだ。ミニトレッキングに申し込もうとしたが満員で、クルーズもお金が足りず、仕方ないので歩くことに。

だんだん氷河が近づいてくる。

 

We hitched a ride to Perito Moreno glaciers. A nice American couple took us to the port, which was 6km before the viewpoint. We tried to apply to the mini trek, but it was already full so we walked.

Getting closer to the glaciers!

f:id:mayataro811:20170106100742j:image

 

途中で寄ったレストランの窓から、遠くに見えていたと思っていた氷河がいきなり目の前にドデーンと現れてびっくり。

せっかくなので氷河を眺めながらカラファテリキュールの氷河ロックを飲む。

優雅でしょう。

 

We went into a restaurant and was surprised to see the glaciers right in front of the window.

we had Calafate liqueur on glacier ice.

f:id:mayataro811:20170106103735j:image

 f:id:mayataro811:20170106102043j:image 

 

氷河です

幅5km、高さ70mあるらしい。

ガリガリ君みたい

 

Impressive massive glaciers.

5km wide and 70m tall.

f:id:mayataro811:20170106102953j:imagef:id:mayataro811:20170106103011j:imagef:id:mayataro811:20170106103025j:imagef:id:mayataro811:20170106103045j:image

迫力の大崩壊は見られなかったけど、小さい塊が落ちるだけでもゴゴゴゴゴ、という雷みたいな音がした。

 

We couldn't see the big collapse, but could hear sounds like lightning even when only small ice fell.

 

 

f:id:mayataro811:20170108204618j:image

 

クリスマスも年越しも空の上で迎えるにも関わらず、地球の裏側まで会いに来てくれた友人に心底感謝です。

まなちゃん楽しかったよー!本当にありがとー!!

 

Thank you so much!! It was so fun :)

f:id:mayataro811:20170108204232j:image 

 

そしてここにきてわたしのチャリンコはボロボロなので諸々修理し、年が明けたらまた走る。また日常に戻る。

 

I'll start again after I repair my bike. Back to ordinary days.

 

 

 

 

Day 220-221 Christmas in El Chalten クリスマスイブの悲劇

12/24 Sat

コクランで釣り竿をゲットしてから、どうしても釣りがしたかったわたしは誰よりも早起きして荷物をまとめ、湖へ。しかし雨が強くなってくるし、糸はからまるし、やっぱりわたし釣りに縁がないのだなあと思っていたのだけど、フェリーが来る直前になって、なんと40cmのニジマスが釣れた!!わーい!!

 

I really wanted to fish ever since I got a fishing pole in Cochrane, so I woke up early, packed my stuff and went to the lake. The rain became strong, the line got tangled, and I thought I have no luck in fishing. But I finally got a 40cm trout just before the ferry arrived!! Yay!!

f:id:mayataro811:20170102001057j:image

リオベイカーでわたしに釣りを教えてくれたライダー・フーゴにもらったルアーのおかげです!ありがとう!!
フェリーが来るので慌てて内臓だけとってサイドバックに放り込む。

 

Thanks to Hugo, who taught me how to fish at Rio baker and gave me one of his lure!

i quickly cleaned the fish and put it in my pannier.

 

フェリーの中では日本人のバックパッカーあさみさんとお話しした。彼女も過酷な国境を越えて足がマメだらけだそう。

 

i talked with a Japanese girl in the ferry. She is backpacking and also did the hard border crossing.

 

対岸に着き、ここからエルチャルテンの町までは37km。未舗装だが比較的平らで走りやすい。相変わらずすごい色の川。

 

We arrived to the other side of the lake. It's gravel but flat and easy after the terrible road.

f:id:mayataro811:20170102001128j:image

 

そしておそらく2kmぐらい進んだところだろうか、わたしはどうやらまた転んでしまったようだ。目がさめるとスロベニア人カップルがわたしの顔を覗き込んでいる。後ろにはスペイン人とコロンビア人のカップルも。

この人たちどっかで会ったような。。でも誰だっけ?

わたし「ここはどこ?わたし何してるの?」

マニア(スロベニア人の女の子)「オイギンスからエルチャルテンに向かってる途中よ。自転車に乗ってて転んだみたい。血が少し出ているけど大丈夫よ。」

わたし「エルチャルテン…チャルテン…自転車…?」

エネイダ(コロンビア人の女の子)「エルチャルテンで友達と会うんでしょ!」

わたし「ともだち…?」

 

After 2km, I seem that I have fell down again. When I realized, the Slovenian couple was looking in my face. Behind them, there were also the Soanish and Colombian couple.

Me "Where am I? What am I doing?"

Mania (Slovenian girl) "We're on the way to El Chalten. You fell down from your bike and hit your head. It's bleeding a bit but you will be fine."

Me "El Chalten... Chalten... Bike...?"

Eneida (Colombian girl) "You're going to meet her friend in El Chalten."

Me "friend...?"

 

なにか大事なことが抜けているような、でもなんだっけ…?

転倒して前後不覚になっていたわたしは、一緒に旅をしていた仲間の顔も、そもそも自分が自転車で走っていたことさえわからなくなっていた。

みんなが車を止めてくれ、わたしとわたしの自転車を積んでくれる。そしてエネイダはわたしに付き添って一緒に車に乗ってくれた。すみません、本当にありがとうございます。

 

I wonder what they are talking about. Everyone helped me to stop a car and asked to take me to the hospital. Eneida joined me to the hospital.

 

そうか。わたし自転車で走ってたんだ。徐々に記憶が戻る。車窓から見える景色はとても美しかった。エネイダもここを彼と走りたかったろうに。本当にごめんね、と何度も謝る。

 

Oh, I was biking. My memories started to come back. All the view from the car was so beautiful. I felt so sorry for Eneida because she must have wanted to bike here with her boyfriend.

 

エルチャルテンの診療所まで運んでくれた家族にお礼を言い、それからレントゲンを撮る。エネイダがすべて手続きをしてくれた。

医者「レントゲンでは異常はないようだけど、頭を打っているので精密検査をしたほうがいいですね。でもここにはその設備がないらしく、220km離れたエルカラファテまで行かないといけません。移動手段がないので救急車で行きましょう。」

そう告げられて、わたしは人生初の救急車で運ばれることになった。エネイダも心配だからと付いてきてくれた。イブなのに。本当にごめんね。

 

I thanked the family who took me all the way to the hospital in El Chalten, and took some X-rays. The doctor said there is no problem, but I need to go to El Calafate, which is 220km away, to take a CT.

 

幸いにもこれまで病院とか入院とは無縁で生きてきたわたしにとってはすべてが初体験でなんだかドラマを見ているようだった。点滴を打たれ、担架にのせられて救急車へ。車内の天井からハサミがぶら下がってて怖かった。

 

It was the first time for me to get on an ambulance, and everything was so new to me that I thought I was watching a drama. Eneida also came with me. I'm sorry to ruin her Christmas Eve...

 

救急車の中でふと今朝釣ったニジマスのことが頭をよぎる。

あーニジマスどうなったかな?誰か気づいてくれるといいけど。と自分の頭よりもニジマスのことが気になるわたし。

 

I was wondering what happened to my trout. I hope someone notices.

 

3時間後、到着したカラファテの病院は驚くほどきれいで、ほぼ待たされることもなくCTを撮られる。

医者1「特に問題はないけど、念のため一晩様子を見たほうがいいですね。」

しかし食べ物も着替えもないし、買い出しをするにも町からは数キロ離れているらしい。ベッドの上には布団すらないし、付き添ってくれたエネイダにはそのベッドすらないという過酷な状況。どうしようかとエネイダと相談していたところ、お医者さんが当直の関係で代わった。

医者2「帰っていいよー」

わたし「え、いいんですか?」

そんなわけで病院を脱出することができた。ちなみにすべてタダでびっくり。保険に入っているとはいえ、220kmの救急車とか一体いくら請求されるのかドキドキしていたけど、どうやらチリとアルゼンチンは医療費はタダのようだ。なんというふとっぱら。

 

After 3 hours, we arrived to El Calafate and took a CT. The doctor said there is no problem, but it's better to stay until the morning just in case. But we were wondering what to do because we didn't have anything to eat, and the closest place to buy food was in he town, which is few km away.

After a while, the doctor changed and the new doctor told me I can go.

So, we were released!!

 

病院を脱出したはいいが、すでに21時。チャルテンに戻るバスはもうない。ヒッチハイクを試みたけど、クリスマスイブの夜に220kmも移動する人はサンタさん以外いないらしい。

 

However, it was already 9pm, no more buses to go back to El Chalten. We tried to hitchhike, but no one will drive 220km on Christmas Eve except Santa Claus.

 

仕方ないのでカラファテの町で宿を探すことにした。町まで4kmほどの道を歩いているとやさしいおじさんが乗せてくれた。あなたがサンタクロースでしたか!本当にありがとうございます。サンタさんは宿を見つけるのも付き合ってくれた。 泊まるところができてホッとひと安心。

 

So we ended up walking to the town. On the way, a kind man offered us a ride. Thank you so much, you're my Santa Claus!! He even helped us finding a place to stay.

 

3日ほど米に入れていたケータイもなんと復活している!

 

My phone, which died few days ago with the rain and put in rice, also revived!!

 

疲れたけどお腹も空いたし、何か食べようかと町に出るが、イブなのでことごとく店が閉まっているようだ。

ああ、うらめしきイブ!!

 

どうしようかと思っていたところ、エネイダがわたしのケータイが入っていた袋を指して

「そのお米食べられるんじゃない?」と言った。

おおー!その手があったか!ケータイだけでなく我々も助けてくれるなんて、グッジョブ!米!!

しかしおかずがないなあ。白ごはんかー。と思っていたところ、

「肉食べる?」

とどこからともなく現れた青年が大きなバットに入ったラム肉をくれた。ここパタゴニア名物・羊の丸焼き。

宿の人からコーラももらってなかなか豪華な夕飯に。

ありがとうイブ!

そして本当にありがとう、エネイダ!!

 

We wanted to eat something, but all the stores were closed on Christmas Eve. Oh Jesus...

 

but it we realized we have rice! The rice saved my phone, and also ourselves!

 

Than a boy showed up with a batch of baked lamb. It was the leftover from Patagonian lamb BBQ!! 

 

Thank you everyone, and thank you so much Eneida!! Merry Christmas!!

 

f:id:mayataro811:20170102001149j:image

 

生きてることの幸せを噛み締めた1日でした。

 

I'm so happy that I survived.

 

12/25 Sun

朝いちでバスターミナルに行くが、日曜だしクリスマスだしでバスの本数が少ないらしく、次のバスは午後だという。

とりあえずヒッチハイクを試みる。30分したところでなんとバスが捕まった。エルチャルテンまでなぜか空っぽで向かっているよう。運転手のおっちゃんはとってもやさしくてマテ茶をふるまってくれた。

 

We went to the bus terminal in the morning but no buses until afternoon, so we decided to hitchhike again.

After 30minutes, we were lucky to have an empty bus taking us. The driver was very kind and he offered us mate.

 

3時間後にチャルテンに到着。みんなが止まっているコテージへ。ラファ(エネイダの彼)にごめんね、と言うと「無事でいてくれたことが何よりだよ」と言ってくれて泣きそうになった。暖かい部屋、おいしいごはん、やさしい仲間。あー生きててよかった。 

ちなみにニジマスはちゃんとラファが発掘して冷蔵庫にしまっておいてくれた。

気が効きますなあ。本当にありがとう!

 

3 hours later, we finally got back to El Chalten. We went to the cottage everyone else was staying. I said sorry to Rafa, Eneida's boyfriend, and he said "The most important thing is that you're ok". I almost cried.

 

Rafa also saved my trout in the fridge. What a nice guy! 

 

f:id:mayataro811:20170102001214j:image

今日はクリスマスだからみんなでパーティーをしようということになった。

買い出しをして、料理をして、国境越え仲間も呼んでみんなで食べて飲んで。

チャリダー9人食べる食べる。

国も言葉もバラバラだけど、自転車という共通言語は何にも増して強い。2時間おきに食べないともたないとか、こんなに走ってるのに一向に痩せないどころか増量してるとか、チャリダーあるあるで盛り上がった。

わたし以外カップルという悲しい状況には目をつむってください。

 

We threw a Christmas party! Invited other cyclists as well. It was funny to talk about how much we eat everyday.

please don't bother about that everyone else is a couple.

f:id:mayataro811:20170102001228j:imagef:id:mayataro811:20170102001251j:image

ニジマスもクリスマス仕様に。

 

My trout turned into a fancy dish.

f:id:mayataro811:20170102001301j:imagef:id:mayataro811:20170102001323j:image

デザートもいっぱい!

 

Many sweets!

f:id:mayataro811:20170102001405j:image

 

アメリカ人カップルはここで旅を終えるというので、「クリスマスプレゼントだよー」、とヘルメットをくれた。わーい!わたしのヘルメットはもう割れてしまったので。3度も命を守ってくれてありがとうベル。合掌。

 

The American couple finishes their trip here, and they gave me their helmet for a Christmas gift. My helmet was cracked  with falling down many times. Thank you for saving my life, bell!

f:id:mayataro811:20170102011106j:imagef:id:mayataro811:20170102011038j:image

 

こうして今日も生きていて、最高の仲間と最高のクリスマスを迎えられたことが最大のプレゼントです。もう感謝しかありません。

 

I'm so thankful that I'm alive and I coul spend a wonderful Christmas with wonderful friends. This is my best Christmas gift.

 

明日は日本から来てくれる友人と合流する予定!たのしみだー!

 

Tomorrow I'm going to meet my friend who is coming all the way from Japan!! So excited!!

// カテゴリーの階層化